• 통큰쿠폰이벤트-통합
  • 통합검색(383)
  • 리포트(319)
  • 자기소개서(25)
  • 방송통신대(21)
  • 시험자료(17)
  • 논문(1)

"한자직역" 검색결과 241-260 / 383건

  • 번역노걸대의 문헌적 특지
    고유어 언해문에서 한자어 표기는 한자를 그대로 표기한 것도 나타나기는 하지만 한자의 표기보다 한글로 표기한 것이 더 많이 나타난다. ... , 노걸대 언해는 문어적인 경향을 띤 것으로서 ‘직역’에 가깝게 번역된 것에 기인한다.이와같은 문체적 차이를 제외한 순수한 언어변화를 반영한 차이로는 다음과 같은 것이 있다.첫째, ... 중국어 본문의 매 한자 밑에는 크기가 언해부분에 사용된 활자들의 크기와 같게 정속 양자의 음이 좌우로 병기)되어 있다.더 구체적으로 예를 든다면한자 : 大哥왼쪽 : 따거오른쪽 : ·
    리포트 | 7페이지 | 2,000원 | 등록일 2009.10.20
  • 쥬바쿠 감상문
    처음 영화제목을 들었을 때에는 교수님께서 ‘쥬바쿠’ 라는 말이 한자로는 주박이며, 직역하면 주술에 빠져 나올 수 없는 상태 정도를 의미한다고 한다.
    리포트 | 1페이지 | 1,500원 | 등록일 2008.10.19
  • 군인의 특수성과 직업윤리
    직업윤리의 의미현대사회에서는 그 나름대로의 직역(직업의 구역)과 직능(직업에 따른 고유한 기능)에 따라 직업윤리가 존재한다는 것은 당연한 일이다. ... ‘충성’이라는 한자를 분석해 보면 ‘충(忠)’은 ‘가운데의 마음’으로서 신뢰와 믿음을 뜻하며 인간의 근본된 마음의 바탕을 말한다.
    리포트 | 7페이지 | 3,000원 | 등록일 2011.10.18
  • 국어사-4장 문자체계
    직역하면 '쌀로 만든 마실 것'이라는 뜻 이다.그 외에도 가족(家族) 친구(親舊) 동생(同生) 명암(明暗) 학교(學校) 선생(先生) 교장(校長) 감상(感賞) 장관(長官) 전세(專貰) ... 한자1945년 이후 한자폐지론 ·한글전용론이 몇 차례에 걸쳐 제기되어 1957년 교육부에 의하여 상용한자(常用漢字) 1,300자가 선정되고 70년부터는 모든 공문(公文)이 한글로만 ... 즉 한자를 그대로 사 용하는 것이라고 본다.* 自國語로 쓰는 것 - 한자로 직접 표기하는 것 말고도, 향찰(鄕札) ·이두(吏讀) ·구 결(口訣)과 같은 한자 음훈차표기법(音訓借表記法
    리포트 | 5페이지 | 1,500원 | 등록일 2008.06.30
  • 우리글갈고닦기
    (단과 대학 여섯이 있다.)첫 번째, 해석문은 영문을 직역한 피동문이다. ... 그러나 말은 이러하면서도 교과서에 쓰인 피동문은 굉장히 많다.1) ‘-되다’형 문장▶ 학습목표는 평가 목표로 전환될 수 있는 내용이므로 → 전환할▶ 이 한자들이 사용된 다른 단어들을 ... 쓰지 않는▶ some은 긍정문에 사용되어지고, any는 의문문에 사용되어집니다. → 쓰고, 씁니다.3) ‘-화(化)하다’형 문장‘-화하다’는 ‘하다’를 취해서 용언이 되지 못하는 한자
    리포트 | 7페이지 | 1,500원 | 등록일 2007.06.04
  • 월인석보 해석과, 국어학적 고찰 (권 7권을 중심으로). 중세국어의 모습.
    특히, 어휘 가운데 고유어로 표현되었던 것들이 한자어로 바뀐 경우를 많이 보게 되는데 이는 ‘월인석보’가 ‘석보상절’에 비해 원전 불경에 더 충실하게 번역하려는 직역적인 태도를 취한 ... 중세국어에서는 같은 문헌 안에서도 한자가 노출되어 한자음을 달 필요가 있을 때에는 동국정운식 한자음 표기법에 의해 한자음을 표기하였지만, 한자가 노출되지 않았을 때는 현실 한자음 표기법을 ... 이는 당시의 중국 한자음도 아니고 우리의 한자음도 아닌 절충적인 한자음으로서 실재하지 않는 비현실적인 한자음이다.
    리포트 | 10페이지 | 2,000원 | 등록일 2008.11.09
  • 말의 중요성에 대한 동서양의 속담, 격언, 명언 30가지
    우리식 한자성어라 할 수 있습니다. ... 언비천리( 言飛千里 )"발 없는 말이 천리 간다"는 속담을 그대로 직역한 말은 "무족지언 비우천리(無足之言 飛于千里)", 이를 네 글자로 줄여서 "언비천리(言飛千里)"인데, 이는 순전히 ... 언중유골( 言中有骨 )말 속에 뼈가 있다는 뜻으로, 예사로운 말 같으나 그 속에 단단한 속뜻이 들어 있음을 일컫는 한자성어이다.
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2009.01.10
  • 고대시가론-우적가
    것으로 추정하여 직역하면‘해가 멀어지고, 새가 숨는다’는 말이다. ... 해독에 따른다.3행 日遠烏逸□□過出知遣 [일원조일□□과출지견]-‘日遠烏逸’을 양주동은 마지막‘日’까지를 2행에 붙여 끊어,‘…던 날’로 해석하였고 김완진은‘日遠鳥逸’로 보아 이는 한자성어일
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2012.05.27
  • [한국사강독]사금갑 직역해석
    射琴匣사금갑거문고를 쏴라第二十一, 毗處王(一作炤智王) 卽位十年戊辰, 幸於天泉亭.제이십일 비처왕(일작소지왕)즉위십년무진 행어천천정제21대 비처왕(소지왕이라고도 한다) 즉위10년 무진년 천천정에서時有烏與鼠來鳴鼠 作人語云 此烏去處尋之(或云 神德王欲行香興輪寺. 路見衆鼠含尾시유..
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2006.04.17
  • 중국어교과 수행평가 설계 레포트
    (한자?병음?성조 모두 적을 것)평가항목평점평가기준받아쓰기30점- 기본점수 없음.- 15문제 각 2점씩. 한자 ?병음 ? ... 직역하면 들어보고! 눈으로 보고! 활동하자! 이렇게 되는데, 줄여서 팅칸똥(tingkandong)활동이라 하면 웃기기도 하고 약간 귀엽기까지 해서 기억하기 쉬울 것이다.
    리포트 | 6페이지 | 1,000원 | 등록일 2009.12.21
  • 우리글 갈고 닦기를 읽고
    이 밖에 전공이 법학인 나는 법학 안에 나와 있는 한자어는 대부분이 일본용어이며, 실생활에서는 사용하지 않는 언어라는 것을 몸소 잘 알고 있다. ... ~において는 한국어로 직역하면 -에 있어서를 의미하는데 이것은 일본어에서 온 것이라고 하여 이 책에서는 쓰면 안된다고 하고 있다.2-2) 일어직역투 일본어 ‘に違いない'를 직역한 말투로 ... 이 문장 말고도 이루어진다의 직역투는 국어교과서에 수도 없이 많이 나온다.2) 일어직역투 ‘관형격 조사 ’의‘를 오용한 직역투일본어를 오랫동안 배워온 내가 실수한다면 실수할 수 있는
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2007.05.13
  • 외래어를 통해 본 우리말이 나아갈 길
    그는 영어 he를 번역한 것인데 she를 우리말로 번역해서 쓰기가 마땅치 않자, 일본어 카노죠(かのじょ: 彼女)를 직역해서 쓴 말이다. ... 한자로는 綺羅星이라고 적어 얼핏 그냥 한자어가 아닌가하지만, 여기서의 "綺羅"는 일본어 "きら"의 취음에 불과하다고 한다. "きら"는 일본어로 반짝인다는 뜻. ... 만 보아도 거의 한자어에 토를 붙인 셈이다.중국학자들의 통계에 의하면 우리말에 한자어가 60%가 된다고 하지만 한국 학자들의 통계에 의하면 77%가 넘는다고 하는데, 이것은 아마도
    리포트 | 9페이지 | 2,000원 | 등록일 2008.10.22
  • 신조어와 언어발달
    한자어에 의한 고유어의 교체가 그 전형적 실례로 된다.첫째로 새로 나타난 단어들의 예로는 같은 것이 있다. ... '그'는 영어 'he'를 번역한 것인데, 'she'를 우리말로 번역해서 쓰기가 마땅치 않자, 일본어 'かのじょ(彼女))'를 직역해서 썼는데 그것이 바로 '그녀'이다.
    리포트 | 12페이지 | 1,000원 | 등록일 2011.11.28
  • 직접 쓴 자유 형식 레포트-미술이란 무엇인가?
    미술은 한자, 아름다울 미(美)와 재주 술(術) 자를 사용한다. 직역하면 아름다운 재주이다. 사전풀이를 보면 “공간 및 시각의 아름다움을 표현하는 예술.
    리포트 | 2페이지 | 3,000원 | 등록일 2010.02.13 | 수정일 2017.03.21
  • 고전소설의 형식
    설화나 역사적 사건, 개인의 전기등을 제재로 선택했기 때문에 표현이 서술적이 되었고, 그것도 한문의 직역적인 문장임을 알 수 있다. ... 또한 고전소설의 문체는 중국의 고사나 한자어를 많이 인용한 문장이며, 문어체라는 것도 알 수 있다.고전소설의 작가는 대부부분 미숙하기 때문에 독자적인 문체를 가질 수 없었다.
    리포트 | 2페이지 | 2,000원 | 등록일 2009.03.21
  • 전공서적속 비문 바로잡기
    최대값은 한자어인 ‘최대’와 우리말인 ‘값’의 합성어이므로 사이시옷을 써서 ‘최댓값’으로 표기해야한다. ... 경우에는 증명될 수도 있는 명제를 ‘공리’라고 부르는 것은 조금 어색하지만, 그렇게 하지 않고는 더 좋은 방법을 나는 모르겠다.)수정 : ‘어색하지만,’의 뒷부분은 지나친 영문 직역
    리포트 | 6페이지 | 1,000원 | 등록일 2010.11.30
  • 후기 중세국어
    여곰), 밋’으로 직역되어 나타남.- 너와 다? 두 늘그니 ? ... 제)- 주로 한자음 표기에만 사용되었음.(훈민??)- 한자음에서 사잇소리로 사용되었음.(先考ㆆ?, 快ㆆ字)▶ ? ... 동국정운(東國正韻)식 한자음 표기▷ 외국어 표기 : 중국 한자음 표기- 결과물 : 홍무정운역훈(1)초성(初聲) 체계방법 위치牙音舌音脣音齒 音喉音半舌音半齒音전청(全淸)ㄱㄷㅂㅈㅅㆆ차청
    리포트 | 18페이지 | 2,000원 | 등록일 2009.02.12 | 수정일 2016.12.10
  • 일본어계 차용어
    .- 훈독 한자어다음 단어들은 일본에서는 훈독되는 것으로서 쓰기만 한자로 쓴 것이지 사실은 순수한 일본어이다. ... 그러나 구성 요소가 완전히 똑같은 직역 표현이 양 언어에 존재한다고 할 때 어느 쪽에서 어느 쪽에 영향을 미쳤다고 말해야 할 것인가 하고 물었을 때 답변을 할 수 있는 폭은 좁아질 ... 이밖에도 김동인이 개발하였다고 하는 대명사 ‘그, 그녀’ 등을 비롯해서 ‘-에 다름 아니다’와 같은 표현 역시 일본어 ‘一に 違いない’를 직역한 것이라는 지적이 있다. 2.2 문제점과
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2008.01.03
  • '이렇게해야 바로쓴다' 요약
    우리말을 외래 문장 직역하듯 쓰는 버릇.6. 주어ㆍ목적어ㆍ서술어를 일치시키자.7. 주어ㆍ목적어를 서술어 가까이에 놓자.8. 수식어를 피 수식어 가까이에 놓자.9. ... 그러나 사람ㆍ사물이 함께 있거나 사물끼리 있어도 글의 흐름에서 중요한 정도를 다져 문장의 주체를 만든다.우리말을 외래 문장 직역하듯 쓰는 버릇을 없애라. ... 한자어로 문장을 압축할 때 아주 많아, 우리말에서 서술성이 사라지고 우리말은 토만 남는다말을 섬세하게 표현할 때 보조사를 붙인다.
    리포트 | 8페이지 | 1,500원 | 등록일 2008.07.06
  • 중국외교특징과 향후전망
    한자직역하자면 빛을 감추고 밖에 비치지 않도록 한 뒤, 어둠 속에서 은밀히 힘을 기른다는 뜻이다.
    리포트 | 11페이지 | 1,500원 | 등록일 2011.11.27
  • 아이템매니아 이벤트
  • 유니스터디 이벤트
AI 챗봇
2024년 09월 21일 토요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
2:38 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대