• 통큰쿠폰이벤트-통합
  • 통합검색(100)
  • 리포트(94)
  • 서식(2)
  • 시험자료(2)
  • 논문(1)
  • 방송통신대(1)

"송가 번역" 검색결과 1-20 / 100건

  • 헤르메스 송가 번역
    헤르메스 송가 번역(II. 1-29)뮤즈(Muse)여, 마이아(Maia)와 제우스(Zeus)의 아들이며, 키레네와 아카디아의 양떼들의 부자이며, 머리를 풍성하게 묶은 님프인 마이아(
    리포트 | 13페이지 | 1,000원 | 등록일 2012.01.12
  • 아폴로 송가 번역
    * 고유명사는 최대한 한글로 표기하되, 익숙하지 않거나 한글로 바꾸는 과정에서 다르게 받아들여 질 수 있을 것들은 영어로 표기하였습니다.델로스의 신 아폴로시여--(ll. 1-18) 저는 아득히 화살을 쏘는 아폴로를 기억할 것이고, 잊지 않을 것입니다. 그가 제우스 신전..
    리포트 | 10페이지 | 1,000원 | 등록일 2012.01.12
  • 데메테르 송가 번역
    나는 풍성한 머리칼의 굉장한 여신인 데메테르와 모든 것을 꿰뚫어보는 제우스에 의해 하데스에게 주어져 하데스에게 납치된 그녀의 단정한 발목을 가진 딸에 관한 노래를 시작한다. 황금칼과 아름다운 과일들의 여성인 데메테르와 떨어져 그녀는 오케아누스의 깊은 가슴을 가진 딸들과..
    리포트 | 10페이지 | 1,000원 | 등록일 2012.01.12
  • 아프로디테 송가 번역
    아프로디테 송가< 일러두기 >1. 인물의 이름이나 고유 명사는 괄호() 속에 영어로 따로 표기하였다.2.
    리포트 | 7페이지 | 1,000원 | 등록일 2012.01.12
  • 환희의 송가 번역의 이론과 실제
    번역단계Freude, schoner Gotterfunken,Tochter aus Elysium. ... 번역의 이론과 실제An die FreudeFreude, schoner Gotterfunken,Tochter aus Elysium.Wir betreten feuertrunken,Himmlische
    리포트 | 6페이지 | 1,500원 | 등록일 2012.12.05
  • 환희의 송가 (베토벤)번역의 이론과 실제
    번역비평 환희의 송가 ( 독일어 : An die Freude ) 은 독일의 시인인 프리드리히 쉴러 가 1785 년 에 지은 송시 형식의 시로 , 단결의 이상과 모든 인류의 우애를 찬양하는 ... 번역이라 하면 막연히 문장 대 문장의 번역을 생각했던 것이 사실입니다 . 수업을 통해 번역의 이론을 체계적으로 배운 상황임에도 불구하고 번역작업은 어려운 일이였습니다 . ... 베토벤은 그의 마지막 ‘교향곡 9 번’ 제 4 악장을 독일 최고 문인 중 한 사람인 쉴러 (Johann Christoph Friedrich von Schiller) 의 ‘환희의 송가
    리포트 | 19페이지 | 3,000원 | 등록일 2012.12.05
  • 한국교회 찬송가 편집사
    . 1904년 [천도찬사]로, 1905년 [찬미가], 1910에 다시 [성회송가]로 개칭 총 266장을 수록하였다. ... 여덟 번의 개정 개판, 주로 영국 성공회의 미사고이었다. 1937년 성가 150곡 수록한 [성회송가]를 간행하여 자주 부르는 것만 축약(縮約)한 것이다. 1937년 쿠퍼(A. ... [셩회숑가] 성회송가(1903) - 대영국종고성공회 발행성고회의 찬송가로 조과 1-2장, 만과가 3-7, 주일이 8-11장 구주 장림이 12-18장, 구주 성탄 등 168장의 편집이다
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.05.07
  • 강의내용 요약
    이단적인 찬송이 만들어지는 것을 막기 위해서 예배에서는 시편과 송가 이외에는 부를 수 없게 했다.암브로시우스는 시리아, 히브리 전통에서 유래한 창법을 채택해 평신도들에게 익숙할 법한 ... 사제에서 파면된 루터는 독일어로 된 성경을 번역했고, 독일어로 된 찬송을 작곡하거나 편곡했으며, 일반 신도들에게 찬송을 가르치고 예배 시간에 함께 찬송을 부르게 했다.루터는 찬송을
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2024.08.30
  • 플라톤의 <향연> 보고서 2
    번역하면 소년의 사랑, 즉 소년애, 동성애이다. ... ‘nomos’란 법, 또는 준칙으로 번역되나 여기서는 준칙이라는 단어가 더 알맞다. ... ‘에릭시마코스, 다른 신들에게는 시인들이 지어놓은 송가와 찬가가 있는데, 그토록 오래되고 그토록 위대한 신인 에로스에게는 도대체 이제까지 살았던 하고 많은 시인들 가운데 어느 한 사람도
    리포트 | 12페이지 | 3,500원 | 등록일 2023.04.27
  • 조선대 영문학개론 기말고사 서브노트
    형상화 뚜렷, 낭만주의 시인들의 전형, 극단적인 감정 두드러지게 함그의 작품 - 나이팅게일에게 부치는 송가, 잠과 시, 채프먼번역의 호머를 처음 읽고서 등그는 첫 작품집 『시집(Poems ... 그의 사색은 종교와 정치적 영역까지 영향, ‘수첩’은 프로이트를 예언하는 심리적 통찰에 가득찬 귀중한 인간기록.John Keats영국의 런던 페이브먼트 로 무어필즈 1795년 출생송가-감각정
    시험자료 | 16페이지 | 1,500원 | 등록일 2022.02.20
  • [방통대 영어영문학과] 영국문학의 이해 기말과제물
    존 드라이든은 풍자시, 종교시, 고전 번역시 등을 발표한 공적 시인으로 시대의 정치적 변화를 작품에 거의 그대로 반영하였다. ... 낙엽처럼 죽어있는 내 생각들을 우주로 휘몰아가서/ 새로운 탄생을 부활시켜다오./ 그리고 이 시의 주문을 통해/ 내 시를 세상 사람들에게 알려주오.키츠는 6개의 송가에서 풍성한 감감적
    방송통신대 | 6페이지 | 3,000원 | 등록일 2022.04.14
  • 고전시가 장르 연구 논문 요약
    균여 향가 보현십원가 창작 시기최행귀는 균여의 보현십원가를 한시로 번역한 이로, 균여와 같은 시대 경상도 청하지역 사람이다. ... 三句六名의 풀이三句라 태평한 시절을 있게 한 유리왕 공덕에 대해 당대의 백성들이 찬미한 송가적 성격의 작품명으로서 차사가 있는 사뇌의 격식을 갖춘 최초의 향가 작품으로 보아야 할 것이다
    리포트 | 5페이지 | 2,500원 | 등록일 2022.04.28
  • 독문학사 요점(고고독일어~비더마이어와 청년독일)
    고전주의와 낭만주의 사이에 있는 작가휠덜린: 시인의 환상 속 인간, 자연 사이 잃어버린 일치를 찾을 수 있다고 생각(낭만주의 영향)/고전주의 전통현상, 클롭슈톡 추종의 성격이 있다/비가,송가 ... Merserburger 주문(미신), Für die Wurmkrankheit고대 에다(노르만어)오토잘리어오토주교령, 수도원 건설고급문화 전달&세속화Notker Labeo: 성경 시편 번역잘리어카노사의 ... 조화,전통가치 이야기하는 경우 많음/토속적, 향토적,민족적, 보수적 성향의 소재 많이 다룸 EX)물:생명, 죽음 의미형태가 잘 잡히지 않아 낭만주의자들이 많이 사용한 소재/활발한 번역으로
    시험자료 | 10페이지 | 2,000원 | 등록일 2022.04.17
  • 공정하다는 착각 - 독서감상문
    하지만 누구나 입학시험만 잘 치면 좋은 대학교에 합격할 수 있다는 조건만임스 애덤스의 '미국의 서사시'라는 송가의 한 부분으 소개하며 샌델은 다음과 같이 말한다. ... 한국어판으로는 '공정하다는 착각' 으로 번역되었는데 어떤 내용인지 대충은 짐작이 되는 듯 하기도 해서 더욱 궁금증이 생겨서 선택하게 되었다.또한 '정의란 무엇인가' 저자 마이클 샌델
    리포트 | 7페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.04.08
  • 기탄잘리 감상
    번역번역을 거친 작품이니만큼 번역된 작품을 읽었을 때의 감동이 원어로 쓴 작품을 읽었을 때는 어떤 느낌으로 다가올지가 궁금해졌다. ... ‘신에게 바치는 송가’「기탄잘리」를 읽고...처음 「기탄잘리」를 다 읽은 후 들었던 생각은 ‘신의 존재에 대한 충만감’이었다. ... 그러니 그저 읽는 것에 그쳤다면 ‘이 작품은 타고르가 쓴 신에게 바치는 송가라는 뜻의 이고 한용운의 시에 영향을 주었다’라는 단편적인 정보만을 얻었을 지도 모른다.
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2017.08.20
  • 이사야 40장 주석
    나는 문맥상 ‘나’로 번역했다. 사해사본, 칠십인역, 불가타도 1인칭 단수로 읽는다. ... ‘길’은 새 예루살렘과, 새 하늘, 새 땅을 연결 짓는 창조의 원리가 재생되는 야웨의 길인 것이다.바벨론의 송가들에서도 ‘큰 길’이라는 말은 특별한 의미를 갖고 있다.
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2019.06.11
  • 송가황조를 보고
    송가황조송가황조는 홍콩의 유명한 여성 감독 장완정이 68억에 달하는 돈을 투자하여 만들었다고 한다. ... 그녀는 손문 저작들의 영어번역가였고, 손문이 외국의 정치가들과 만날 때는 뛰어난 통역가였다. ... ‘송가황조’의 시대적 배경은 중국의 1911년의 신해혁명부터 1949년 중화인민공화국의 성립까지이다.
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2015.09.05
  • 아프리카 디아스포라
    아프리카의 역사*15세기 유렵인들의 진출 이전까지는 나름대로 발전 : 가나, 말리, 송가이 제국 / 악숨제국(현 에티오피아)*16세기 콜럼버스의 신대륙 발견 – 유럽 은광개발의 시작 ... 흑인정신을 내용으로 하며 라스타 운동과 적극적으로 접목* 아프리카 디아스포라 연구의 어려움 관련 자료의 부족, 아프리카 지역에 대한 편견과 무지 2차자료는 서구식 관점에 얽매이거나 번역
    리포트 | 20페이지 | 1,000원 | 등록일 2018.11.25
  • <성악곡의 종류> 민요 종교음악 오페라 등 성악 관련 레포트
    오페르토리움(봉헌송가)?코무니오(영성체송)는 이라 하여 이 고유문을 일관하여 작곡하는 일은 레퀴엠의 경우 이외는 거의 없다. ... 이라고 번역된다. 오페라처럼 독창?중창?합창?관현악을 사용하는데, 초기의 작품을 제외하면 연기?배경?의상은 쓰지 않는 것이 통례이다. ... 북유럽에서는 신도들이 자기 나라 말로 부루는 종교적 유절(有節)가곡 및 그 가사를 뜻하게 되었다.⑧앤섬(Anthem) : 성가, 찬미가 등으로 번역되는 것으로 주로 영국의 예배용 합창곡을
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2016.10.30
  • 스페인의 정보문화사
    뿐만 아니라 그는 서양 음악 발달의 발자취에 있어 중요한 《성모 마리아 송가집》을 편찬하기도 하였다. ... 학자와 함께 유대교 학자들은 성경과 코란뿐만 아니라 탈무드를 번역하는 일을 하였다. ... 이러한 번역 사업은 고급 지식에 목말랐던 서유럽 지성계에 자양분을 공급했다고도 할 수 있다.
    리포트 | 7페이지 | 1,500원 | 등록일 2015.11.13
  • 유니스터디 이벤트
AI 챗봇
2024년 10월 01일 화요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
8:35 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감