의부전록전음문처방 여지산삼층회향환 제일료약제이료약제삼료약선포환 해조환
- 최초 등록일
- 2008.11.22
- 최종 저작일
- 2008.11
- 7페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,500원
소개글
의부전록전음문처방 여지산 삼층회향환 제일료약 제이료약 제삼료약 선포환 지황고자환 안식향환 념주환 지주산 우방 귤핵환 곤포환 웅황세방 향부산 해조환의 원문 및 한글번역
목차
여지산 삼층회향환 제일료약 제이료약 제삼료약 선포환 지황고자환 안식향환 념주환 지주산 우방 귤핵환 곤포환 웅황세방 향부산 해조환
본문내용
香附散
향부산
治㿗疝脹及小腸氣。
퇴산창과 소장기를 치료한다.
香附不拘多少
향부자를 다소에 구애받지 않는다.
右爲末,每用酒一盞,入海藻一錢,煎至半盞。
위 약재를 가루내어 매번 술 1잔을 사용하여 해조 4g을 넣고 반잔이 될 때까지 달인다.
先撈海藻細嚼,用煎酒調香附末二錢,服。
먼저 해조를 곱게 씹어서 달인 술로 향부자 가루 8g을 섞어 사용하여 복용한다.
一方以海藻爲末,用熱酒調尤妙。
한 처방에는 해조를 가루내어 뜨거운 술을 사용하여 섞으면 더욱 오묘하다.
甚者灌之。
심하면 관주한다.
一方熱酒下荊芥末。
한 처방은 뜨거운 술로 형개가루를 연하한다.
海藻丸
해조환
治偏墜小腸氣效。
치우쳐 떨어진 소장기를 치료함에 효과가 있다.
螌蝥去足翅巴豆各二十八個,去殼完全者海藻海帶各一兩.
발과 날개를 제거한 반모, 껍질을 완전히 제거한 파두 각 28개, 해조, 해대 각 40g이다.
右螌蝥、巴豆二味,同裝生絹袋中,用好酢一碗,以瓦銚盛四味同煮,將乾,去螌蝥、巴豆不用,只將海帶二味,細研爲末.
위 약재에 반모, 파두 2약미를 생비단주머니에 장착하며 좋은 식초 한 사발을 사용하여 냄비에 4약미를 담아 함께 달여서 건조하면 반모, 파두를 제거하여 사용치 않고 다만 해대 2약미를 곱게 가루내어 가루낸다.
以淡豆豉一百粒以煮藥,餘酢略浸,蒸餅爲膏,和藥末爲丸如梧子大.
담두시 100알을 달인 약에 나머지 식초를 대략 담가서 찐 떡을 고약을 만들어서 약 가루를 오동나무씨 크기로 환을 만든다.
每服用麝香少許,朱砂三錢,乳鉢細研,至無聲,卻入麝香研勻爲衣,日乾,以新瓦瓶收之。
매번 사향 조금을 사용하니 주사 12g을 유발에 곱게 가루내어 소리가 안나게 하며 사향을 고르게 갈아 옷을 입히며 날마다 건조하며 새로운 기와병에 담는다.
每初服七粒,再服十粒,三服十五粒。
매번 초기에 7알을 복용하며 다시 10알을 복용하며, 3번에는 15알을 복용한다.
若未愈再進三兩服,盡用十五粒,仍用鹽炒茴香細嚼,酒吞下,空心服。
만약 낫지 않으면 다시 120g을 복용하며 15알을 사용하니 소금에 볶은 회향을 사용하여 곱게 씹어서 술로 삼켜서 연하하며 빈 속에 복용한다.
忌鴨子并鮓醬動氣等物。
오리알과 젓, 장의로 기를 동요하는 등의 음식물을 금기한다.
久病,三五服效。
오래된 병에는 3,5번 복용하여야 효과가 있다.
此藥貴新合效速。
이 약은 새로 합함이 효과가 신속함이 귀하다.
若合下稍久,多服爲佳。
만약 조금 합함이 조금 오래되면 오래 복용함이 좋다
참고 자료
의부전록