의부전록 요문 처방 귤향환 우방 입안환 이지환 속효산 제습단
- 최초 등록일
- 2008.09.17
- 최종 저작일
- 2008.09
- 6페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,500원
소개글
의부전록 요문 처방 귤향환 우방 입안환 이지환 속효산 산체환 우방 장주마가비보환 신응환 여신탕 견우환 입안산 보골지환 암려환 신국주 제습단의 원문 및 한글번역
목차
귤향환 우방 입안환 이지환 속효산 산체환 우방 장주마가비보환 신응환 여신탕 견우환 입안산 보골지환 암려환 신국주 제습단
본문내용
견우환
治冷氣流注,腰疼不可俛仰。
냉기가 유주하며 요통으로 숙이고 들지 못함을 치료한다.
黑牽牛延胡索炒補骨脂另炒搗末,各二兩.
흑견우, 볶은 연호색, 따로 갈아 볶아서 찧어 가루낸 보골지 각 80g이다.
右,煨蒜研膏,丸如梧子大,每服五十丸,食前葱酒鹽湯任下。
위 약재를 구운 마늘을 고약으로 갈아서 오동나무씨 크기로 환을 만들어 매번 50환을 복용하니 식전에 파와 술과 생강탕으로 임의대로 연하한다.
一方不用延胡索,骨脂用麩炒爲末,酒糊丸。
한 처방에는 연호색을 사용치 않고 보골지를 사용하여 밀기울에 볶아 가루내어 술과 풀로 환을 만든다.
立安散
입안산
專治腰痛。
오로지 요통을 치료한다.
杜仲炒橘核炒,取仁.
볶은 두충, 볶은 귤핵을 인을 취한다.
右等分爲細末,每服二錢,不拘時,用鹽酒調服。
위 약재 같은 분량을 곱게 가루내어 매번 8g을 사용하여 때에 구애받지 않고, 소금과 술을 사용하여 조복한다.
補骨脂丸
보골지환
治腰痛不可忍。
요통으로 참을 수 없음을 치료한다.
補骨脂二兩,酒浸一宿,用麩炒爲末杏仁湯泡去皮尖,研桃仁泡去皮尖,研,各一兩.
술로 하룻밤 담근 보골지를 밀기울을 사용하여 볶아서 가루낸 것 80g, 행인을 탕포하여 피첨을 제거하여 간 것, 거품내어 피첨을 제거하여 간 도인 각 40g이다.
右和勻,以浸藥酒,煮麵糊和丸如梧桐子大,每服五十丸,空心鹽湯或鹽酒下。
위 약재를 고르게 섞어서 약주에 담가서 달인 면과 풀로 오동나무씨 크기로 환을 만들어 매번 50환을 복용하니 빈 속에 소금탕이나 혹은 소금술로 연하한다.
菴䕡丸
암린환
治墜墮閃肭,血氣凝滯,腰痛。
추락하여 좌섬하며 혈과 기가 응체한 요통을 치료한다.
菴䕡子當歸酒浸,焙威靈仙破故紙炒杜仲薑汁炒去絲桂心各五錢乳香別研沒藥別研,各二錢半.
암린자, 술에 담가 구운 당귀, 위령선, 볶은 파고지, 생강즙으로 볶아 실을 제거한 두충, 계심 각 20g, 따로 간 유향, 따로 간 몰약 각 10g이다.
右爲細末,酒煮麵糊,丸如梧子大,每服七十丸,空心用鹽湯或鹽酒任下。
위 약재를 곱게 갈아서 술로 달여 면풀로 오동나무씨 크기로 환을 만들어 매번 70환을 빈 속에 생강탕이나 혹은 소금술을 사용하여 마음대로 연하한다.
神麴酒
신국주
治閃挫腰痛。
신국주는 좌섬요통을 치료한다.
神麴一塊約如拳大.
대략 주먹크기의 신국 한덩어리
右燒令通赤,好酒二大盞淬酒中,便飲之令盡,仰臥少頃,即安。
위 약재를 태워 온통 적색으로 하여 좋은 술 2큰술로 술 속에 담가 식혀 곧 마시길 다하며 앙와위로 조금 누우면 곧 편안해진다.
或以此酒吞青娥丸尤妙。
혹은 이 술로 청아환을 삼키면 더욱 오묘하다.
除濕丹
제습단
[ 《統旨》]
통지
治腎著腰痛。
제습단은 신착요통을 치료한다.
陳皮四兩檳榔甘遂芍藥煨威靈仙澤瀉葶藶各二兩黑牽牛頭末乳香研沒藥研,各一兩大戟炒三兩.
진피 160g, 빈랑, 감수, 구운 작약, 위령선, 택사, 정력 각 80g, 두말한 흑색 견우, 간 유향, 간 몰약 각 40g, 볶은 대극 120g이다.
右爲末,麵糊丸如梧子大,每服三十丸,空心用燈草湯送下。
위 약재를 가루내어 오동나무씨 크기로 면풀로 환을 만들어 매번 30환을 복용하니 빈 속에 등심탕을 사용하여 연하한다
참고 자료
의부전록