영자신문 번역
- 최초 등록일
- 2006.09.12
- 최종 저작일
- 2003.11
- 6페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,000원
소개글
Korea Times 2003년 10월 17일자 사설 번역입니다.
제목은 아래와 같습니다.
1. Who Will Revive the Economy?
누가 경제를 되살릴 것인가?
2. Politicians Amassing Illegal Fortunes
정치인들이 불법으로 부를 축적한다
문단별로, 최대한 원문에 충실하게 번역하였습니다.
============================================
저작권 문의는 9043@paran.com 으로 주십시오.
============================================
목차
1. Who Will Revive the Economy?
누가 경제를 되살릴 것인가?
원문/문단별 번역
2. Politicians Amassing Illegal Fortunes
정치인들이 불법으로 부를 축적한다
원문/문단별 번역
본문내용
As a result, a number of pending economic issues, such as the ratification of the free trade agreement with Chile, will likely be shelved until after the confidence vote.
결과적으로 칠레의 자유무역협정의 비준과 같은 다수의 미결된 경제문제는 신임투표 이후까지 미뤄질 것으로 전망된다.
This can only be bad for the economy, further delaying any hope of recovery.
이것도 경제를 더욱 악화시킬 것이고 게다가 경제회복에 대한 어떠한 희망도 지연시킬 것이다.
Roh and the politicians must quickly set a timetable for the controversial referendum, put their petty squabbles aside, and concentrate on fighting the economic woes.
노대통령과 정치인들은 빨리 말 많은 신임투표에 대한 예정표를 짜고 사소한 언쟁을 멈추며 경제공황 타파에 총력을 기울여야 할 것이다.
Politicians Amassing Illegal Fortunes
정치인들은 불법으로 부를 축적한다.
GNP Should Not Obstruct Prosecution’s Probe
한나라당은 검찰의 조사를 막지 말아야 한다.
Once again, politicians have been implicated in a major corruption scandal.
다시 한 번 정치인들은 주요한 부패 추문에 휩싸이게 되었다.
Bribery, the cancer of domestic politics, is running rampant with politicians accepting staggering amounts of money from business concerns seeking preferential treatment.
국내 정치계에 암적 존재와도 같은 뇌물은 기업들의 특혜와 관련해 경이적인 금액으로 정치가들에게 전해지고 이들이 수락함으로 공공연히 자행되고 있다.
All of those implicated in the latest scandal claim they accepted the money as legal political donations and used it strictly for political activities.
최근 연루된 정치적 추문에 의하면 그들은 법적 정치자금으로 이를 수락하였고 엄격히 정치활동에 쓰였다는 것이다.
참고 자료
http://times.hankooki.com/lpage/opinion/200310/kt2003101717573011300.htm