• 통큰쿠폰이벤트-통합

[중국어]인민일보 번역

*진*
최초 등록일
2005.12.26
최종 저작일
2005.09
6페이지/ 한컴오피스
가격 1,000원 할인쿠폰받기
다운로드
장바구니

소개글

레포트로 제출한 인민일보 입니다.
여기에서 본문 요약본엔 글이 깨져보이지만 받아보시면 크게 잘 나옵니다.

목차

없음

본문내용

专业学而不用是不是浪费
전공은 쓰지 않으면 낭비인가 아닌가?

编者按 今天的话题是“专业学而不用,是不是一种浪费”。大学4年,无论是国家还是家庭和学生自己都投入了大量的人力和财力,就专业积累而言,这也是人一生中最难得的学习时间集中、学习效果显著的阶段,大多数人应该基本就此奠定了他们今后发展的方向。 ,这也是人一生中最难得的学习时间集中、学习效果显著的阶段,大多数人应该基本就此奠定了他们今后发展的方向。
편집자의 말이, 오늘 초점을 모을 화제는 “전공은 쓰지 않으면 낭비인가 아닌가” 대학4년 국가나 가정과 학생 자신을 막론하고 모두 대량의 인력과 재력을 투입했고, 전공공부를 하는 것도, 사람이 일생중 제일 얻기 힘든 학습 기간을 모은 중, 학습효과가 확실히 들어나는 단계이고, 대다수의 사람들이 꼭 기본적으로 그들이 앞으로 발전 할 방향을 다져야 한다.
♠奠定 다지다. 닦다. 안정시키다.

然而,我们看到的情况却是:一方面,许多大学毕业生舍弃原来的专业,从事与所学知识根本无关的职业;另一方面,许多基层单位却缺编严重,对专业人才求之若渴。问题出在哪里?是专业课程学而无用,还是学生自己学而不用?是市场驱动乏力,还是人为设置了就业障碍?
让我们一起探讨,一起寻求疗救的药方。
그렇지만 우리가 볼 수 있는 상황은 오히려 한편으론 많은 대학생들이 원래의 전공을 버리고 싶지 않아 하고, 일과 모든 배운 지식들은 직업과는 관련이 없고, 다른 한편으론 많은 계층의 회사들은 오히려 이런 인재가 많이 부족하다 여겨 필요로 한다. 문제는 어디서 나온 것인가? 전공과정이 배워도 쓸모없는 것인가 아니면 학생자신이 배워도 쓰질 않는 것인가? 인재시장에서 사람을 구하는 게 힘든 것 인가 아니면 취업시장에 장애를 준 것인가?
우리 같이 연구 해 보고 치료방법을 찾아봅시다
♠舍弃 (동) 버리다. 포기하다.
♠探讨 (동) 연구, 토론하다.
♠寻求 (동) 찾다. 탐구하다.
♠疗救 (동) 치료하다.

참고 자료

없음
*진*
판매자 유형Bronze개인

주의사항

저작권 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
환불정책

해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.

파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

이런 노하우도 있어요!더보기

찾던 자료가 아닌가요?아래 자료들 중 찾던 자료가 있는지 확인해보세요

  • [중국어]인민일보 번역 4페이지
    永?的月光?少梅2005年09月08日10:17【字? 大中小】【留言】【??】【打印】【??】“每逢佳?倍思?”,一年一度的中秋?又到了,看到商店里大大小小、花?各?的月?。我不禁想起小?候?中秋的情形,尤其是那?形的月?更是勾起我?土?的回?和??在土?里?中秋?的快?无比。小?候我生活在一?具..
  • 현대사회에서의 중국어, 중국어의 역사, 중국의 언어정책, 중국내영어열풍과 중국어의 위상, 중국어의 전망 28페이지
    작성② 1956.1.28 국무원 전체회의 제23차 회의에서 통과되어 31일 인민일보에 ... '主頁'(homepage) 등은 원래 단어의 의미를 중국어로 번역한 신조어의 ... 2) 중국어 병음화9(3) 백화문운동112) 중화인민공화국의 초기 언어정책11
  • 대서양적 표준의 위기 13페이지
    동방 정교회는 처음부터 성서와 전례를 모국어로 번역하고 집전하는 것을 원칙으로 ... 비단길을 따라 중국에 들어온 네스토리우스교는 경교(景敎)라는 이름으로 서구 ... 민족이란 동독 영토 안에 살고 스스로 주권 사회주의 국가를 창조해낸 동독 인민
  • -『난징대학살』과 『요코이야기』 를 중심으로- 14페이지
    번역본은 존재하지 않고, 중국에서도 출판이 금지되었다. 1944년에는 『요코이야기 ... Beech Tree)에서 최초로 출판되어, 그 해 베스트셀러가 되었으나, 일본어 ... 그러는 도중 세 명의 인민군을 만나지만 폭격으로 인해 인민군은 죽고 요코는
  • 홍루몽의 전파와 번역 6페이지
    이처럼 홍루몽과 홍루문화는 전 세계적으로 전파되고 있으며, 중국어와 중국문화를 ... 심지어 마오쩌둥 주석 중국의 정치가. 베이징에 중화인민공화국을 세웠다. ... 장지영에 의해 번역된 홍루몽은 조선일보에 연재되었다.
더보기
최근 본 자료더보기
탑툰 이벤트
[중국어]인민일보 번역
  • 아이템매니아 이벤트
  • 유니스터디 이벤트
AI 챗봇
2024년 09월 18일 수요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
2:34 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대