[인문학]향가와 한시 (보개회향가,보개회향송)
- 최초 등록일
- 2005.11.09
- 최종 저작일
- 2005.09
- 11페이지/ 한컴오피스
- 가격 2,000원
소개글
보개회향가와 보개회향송에 대해 자세히 적은 것입니다.
희귀자료임 ㅋㅋ
목차
1. 서론
2. 본론- 보개회향가, 보개회향송 등..
1)향가의 해독원리
2)한시의 해독원리
3. 결론
본문내용
Ⅰ.서론
향찰(鄕札)이라는 특수한 文字로 표기되어 전해 오는 향가(鄕歌)는 우리 문학의 뿌리요 그 모태이다. 이 사실 하나만으로도 국문학사에서 차지하고 있는바 향가의 의의와 위치는 대단하다고 할 수 있으며, 또한 향찰이라는 특수한 문자로 표기되어 있는 향가를 해독함으로써 우리는 국문학사에서뿐만 아니라 국어사를 연구하는데 있어서도 향가가 커다란 비중을 차지한다고 말할 수 있겠다.
반면 한시는 한국·일본 등지에서 한문(漢文)을 사용하여 중국의 전통적인 시가(詩歌)양식에 따라 지은 문학 작품을 자국 어문으로 된 시가와 구별하여 부르기도 하며 통속적으로는 중국의 전통적인 시가 문학까지를 포함해서 이르는 말이기도 하다.
이런 포괄적 차이에 따라 「보개회향가(普皆廻向歌)」와 「보개회향송(普皆廻向頌)」표기 문자적 차이를 알아보도록 하겠다.
Ⅱ.본론
1.향가의 해독원리
향가를 해독하는 데 있어서는 어려움이 많다. 그 까닭은 순수한 한문이나 우리말이 아닌 향찰로 표기되어 있기 때문이다. 그래서 우리는 향찰을 해독하기 위해서 다음과 같은 몇 가지의 원리들을 알아보아야 한다.
첫째, 향찰은 차자로 표기되어 있으므로 차자 표기의 원리에 대해서 살펴보아야 한다.
둘째, 우리말로 향찰을 표기 할 때는 먼저 뜻을 가진 훈차자를 써 놓고 나중에 음을 첨가하는 훈주음종(訓主音從)의 원리에 따르고 있다.
셋째, 한자는 여러 가지 음과 뜻을 가지고 있으나 향찰로 쓰여 졌을 때는 언제 어디서나한가지로만 읽어야한다.
넷째, 우리는 향찰을 한글로 바꾸어 썼을 때의 철자법에 대해서 알아야 하며, 향가에서는 특정한 표기는 생략을 하여 나타내기도 한다.
그리고 마지막으로 향가에는 중세의 우리말에서 보이지 않는 몇 가지 특성을 보이고 있는데, 이러한 향가의 문법적인 특성에 대해서도 살펴보아야 할 것이다.
참고 자료
1.경환철, <균여의 보현십원가 연구>, 고려대학교 교육대학원, 1975
2.김준영, <향가문학>, 형설출판사, 1979
3.박노준 <향가>, 열화당, 1991
4.양희철, <고려향가연구>, 새문사, 1988
5.정렬모 <향가연구>, 한국문화사, 1990
6.http://www.cyberhanja.com/main0.htm
7.http://www.seelotus.com/gojeon/gojeon/hanmun/hansi-outline.htm