[중어중문] 두보와 두시언해
- 최초 등록일
- 2005.03.08
- 최종 저작일
- 2004.06
- 7페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,000원
소개글
두보와 두시언해에 대한 연구입니다.
목차
1. 서론
2. 두보시의 영향
3. 두시언해의 의의
4. 결론
본문내용
1. 서론
두보의 시가 우리나라에 알려진 것은 통일신라 시기부터라고 여겨진다. 통일 신라 시대에 많은 유학생을 당나라에 파견하였는데, 이 유학생들이 세련된 당나라의 시들을 우리나라에 소개하였다. 그 이후 고려 중엽부터는 두시가 널리 읽히고, 조선에 들어와서는 숭유척불의 국시에 알맞은 두보의 시가 성행하게 되었다. 더욱이 이러한 성행은 당대의 시인들에게 많은 영향을 미쳤다. 훈민정음이 반포된 후 여러 분야의 한문 서적들이 연이어 번역되면서 문학 서적인 시집의 번역도 활발히 진행되었다. 두시언해란 중국 당나라 두보의 시 전편을 52부로 분류하여 한글로 번역한 시집으로 원명은 <분류두공부시언해(分類杜工部詩諺解)>이다. 당시의 한시 경향과 달랐던 두보의 시가 한글로 번역된 것은 당시 민족 정서 상으로나 국문학사적으로도 큰 의의를 가진다. 두보의 시가 미친 영향과 이러한 의의를 중심으로 두보의 시를 살펴보도록 하자.
참고 자료
이병주, 한국 문학상의 두시 연구, 이우출판사, 1979, p.114
조동일, 한국문학통사, 지식산업사, 1988
박충록, 두보와 그의 시, 한국문화사, 1996, p.187, p.191-204, p.269-280