* 본 문서(hwp)가 작성된 한글 프로그램 버전보다 낮은 한글 프로그램에서 열람할 경우 문서가 올바르게 표시되지 않을 수 있습니다.
이 경우에는 최신패치가 되어 있는 2010 이상 버전이나 한글뷰어에서 확인해 주시기 바랍니다.
소개글
"한국어 보조어 및 유의어 교수 방법"에 대한 내용입니다.
목차
1. 세 가지 한국어 보조사(‘까지’, ‘마저’, ‘조차’)의 의미 및 한국어 교수 방법
2. 한국어 어휘 교육에서 유의어 교수 시 유의점
본문내용
- 평가 양태 보조사인 ‘까지/마저/조차’는 주어진 상황에서 더 극단의 상황이 추가된다는 점에서 공통점을 지닌다. 동일한 명제에 대해 3가지 보조사가 모두 쓰일 수 있다는 점에서 유의어로 볼 수 있어 한국어 학습자 입장에서는 양태적 의미, 즉 미묘한 의미 차이를 느끼기에 쉽지 않다.
공나형(2020)은 평가 양태 보조사를 고정적 의미와 화용적 의미로 구분하고, 평가 양태 보조사 수업을 구성하였다.
<중 략>
조학비·박덕유(2021)는 중국인 학습자들을 대상으로 한국어 교재 제시 내용을 분석하고, 오류 양상 분석, 효율적인 교육 방안을 고찰하였다. 구체적으로 ‘까지, 마저, 조차’의 교육 내용을 분류하고, ‘까지’의 의미는 강조, ‘마저’의 의미는 ‘최후에 마지막’을, ‘조차’는 부정적 의미로 세부 차이를 제시하였고, 의문 대명사와의 결합양상, 용언과의 결합양상, ‘조차’의 서법적인 제약을 차이로 설명하고 있다.
참고 자료
강현화 외. (2017). 담화 기능에 따른 한국어 유사 문법 항목 연구. 한글 파크. 42-46.
공나형. (2020). 한국어 학습자를 위한 양태 표현 교수-학습 방안 연구: 평가 양태 보조사 ‘까지’, ‘조차’, ‘마저’, ‘(이)라도’, ‘(이)나마’를 중심으로. 학습자중심교과교육연구, 20(13), 161-179.
김정숙 외. (2005). 외국인을 위한 한국어 문법 1. 국립국어원. 436-438.
조학비(Zhao Xuefei), 박덕유(Park deokyu). (2021). 중국인 학습자를 위한 보조사 ‘까지, 조차, 마저’의 교육 방안 연구. 학습자중심교과교육연구, 21(23): 89-108