속명의유안 14권 울증.hwp 한문 원문 및 한글번역 68페이지
- 최초 등록일
- 2023.01.08
- 최종 저작일
- 2023.01
- 68페이지/ 한컴오피스
- 가격 22,500원
소개글
위지수, 속명의유안 14권 울증.hwp한문 원문 및 한글번역 68페이지
목차
없음
본문내용
진맥하면 6맥이 침침하고 곧 끊어질듯했다.
叟乃命孫扶起, 曲跽告曰∶老夫春秋高, 子孫僅立門戶, 死其時也。
*跽(꿇어앉을, 굽다 기; ⾜-총14획; jì)
*立门户[lì mén‧hu]집[가정]을 가지다. 살림을 차리다
노인은 손자에게 부축해 일으키게 하며 꿇어앉고 고했다. 노부는 나이가 많아 자손이 겨우 가정을 세우니 죽을 시기이다.
吾從姪繼鸞, 年四十, 病瘵且危, 家極貧, 擧室五口, 嗷嗷待哺, 願公肉其骨, 卽龍死賢於生。
*救其死의 원문은 肉其骨
*嗷嗷(시끄러울 오; ⼝-총14획; áo):여러 사람이 원망(怨望)하고 떠드는 일
내가 조카 진계란을 따라 나이가 40세로 결핵병으로 또 위험해 집이 지극히 가난해 온 집이 5식구로 시끄럽게 울면서 밥달라고 기다리니 공은 죽음을 구해내서 나 진룡은 죽음이 사는것보다 현명합니다.
就而診之, 臥無完席, 室中僅二缶作炊, 然左脈平, 右脈虛大而數, 曰∶此憂思傷脾也, 扶脾土則有生理, 治宜補脾抑肝。(此《金匱》法也。)
*扶脾土則有生理의 원문은 故爾이다.
나가서 진찰하니 누워서 완전한 자리가 없고 방안에 겨우 2장군에서 밥을 하며 좌측 맥이 화평하며 후측 맥은 허대맥이면서 삭맥이며 말하길 이는 근심과 생각으로 비를 손상함이며 비토를 부축하면 살아날 이치가 있으니 치료는 의당 비를 보하고 간을 억제해야 합니다. 이는 금궤요략의 방법이다.
叟聞瘵者可生, 則大喜過望, 其病一再劑而愈。
노인이 결핵병에서 살수 있음을 듣고 매우 기대 밖에 기뻐하며 병이 1,2제만으로 나았다.
逾月瘵者無恙, 則夫婦帥諸子羅拜謝之(《太函集》。)
*羅拜:여러 사람이 늘어서서 절하는 것
한달 지나 결핵병이 별 탈이 없고 부부는 여러 아들을 인솔하고 둘러싸 절하면서 감사했다. 태함집
魏玉橫曰∶王某, 膏粱子也, 年弱冠, 好角力, 因擧石井欄, 致勞傷, 久而晡熱咳嗽, 脇痛面青白, 目下胞青紫, 諸治不效。
*魏玉橫曰은 원문에 없다
*膏粱子 : 膏粱子弟. 膏粱珍味를먹는 자제라는뜻으로 부귀한 집에서 맛좋은 음식만 먹고 고생 없이 자라난 사람.
참고 자료
없음