명의류안 1권 중풍, 허풍, 상풍, 동풍, 답풍.hwp
- 최초 등록일
- 2022.05.22
- 최종 저작일
- 2022.05
- 29페이지/ 한컴오피스
- 가격 8,500원
* 본 문서(hwp)가 작성된 한글 프로그램 버전보다 낮은 한글 프로그램에서 열람할 경우 문서가 올바르게 표시되지 않을 수 있습니다.
이 경우에는 최신패치가 되어 있는 2010 이상 버전이나 한글뷰어에서 확인해 주시기 바랍니다.
소개글
명의류안 1권 중풍, 허풍, 상풍, 동풍, 답풍.hwp 한글 번역과 한문 원문
목차
1. 중풍
2. 허풍
3. 상풍
4. 동풍
5. 답풍
본문내용
中風
중풍
琇案:南方中風絶少, 多屬非風類風, 皆風木内病, 臨症之工宜詳審焉.
琇(옥돌 수; ⽟-총11획; xiù)
위지수가 살펴보니 남방에 중풍이 매우 적고 많이 풍이 아닌 중풍에 속하고 모두 풍목의 내병으로 임상을 하는 의사는 상세히 살펴야 한다.
凡風由内發, 皆屬氣與火, 若後之虛風迵風是也.
*迵(지날, 통하다 동; ⾡-총10획; dòng)風: 음식이 목구멍을 넘어가면 바로 나와 머물지 못하는 것이다. 병은 배부를 때에 질주하여 생겼다.(迵風者, 飮食下嗌而輒出不留, 病得之, 飽食而疾走
풍이 내부에서 발생하면 모두 기와 화에 속하니 만약 후대 허풍과 동풍이 이것이다.
許 宗治王太后, 病風不能言, 口噤而脉沈.
=胤(이을 윤; ⾁-총9획; yìn)이다
허윤종이 왕태후를 치료할 때 중풍병으로 말 못하고 구금에 침맥이었다.
事急矣, 非大補不可也.
일이 급하니 크게 보하지 않으면 불가했다.
若用有形之湯藥, 緩不及事.
만약 유형의 탕약을 사용하면 늦어 일에 이르지 못하게 되었다.
乃以防風, 黄茋煎湯數斛, 置於牀下, 湯氣薰蒸, 滿室如霧, 使口鼻俱受之, 其夕便得語.
방풍과 황기를 달인 탕 몇십말을 침상밑에 두고 탕기를 훈증하게 하여 안개처럼 방에 가득하니 입과 코로 모두 받게 하니 저녁에서야 곧 말을 하게 되었다.
此非智者通神之法不能回也.
이는 지혜롭고 신통한 방법이 아니면 회생시키지 못한다.
盖人之口通乎地, 鼻通乎天.
사람의 입은 땅에 통하고 코는 하늘과 소통한다.
口以養陰, 鼻以養陽.
입으로 양을 기르고 코로 양을 기른다.
天主清, 故鼻不受有形而受無形;
하늘은 맑음을 주장하므로 코는 형체가 있음을 받지 않고 형체가 없음을 받는다.
地主濁, 故口受有形而兼乎無形也.
땅은 탁함을 주로 하므로 입으로 형체가 있음을 받고 형체 없음을 겸한다.
참고 자료
흠정사고전서 자부5 의가류 33, 명의유안, 명나라 강관(江瓘)이 편집하고, 그의 아들 강응숙(江應宿)이 증보, 명의유안, 대성의학사, 페이지 421-433
https://steemit.com/@imagediet
www.imagediet.co.kr
https://www.youtube.com/channel/UCNGSspAjPMNkuJwwTeJ-Buw
https://www.instagram.com/3atzmus
www.upaper.net/homeosta