목차
없음
본문내용
勞瘵
노채
男子二十前後, 色慾過度, 損傷精血, 必生陰虛火動之病, 睡中盜汗, 午後發熱, 哈哈咳嗽, 倦怠無力, 飲食少進, 甚則痰涎帶血, 咯吐出血, 或咳血、吐血、衄血, 身熱, 脈沈數, 肌肉消瘦, 此名勞瘵。
哈哈[hā‧hā]1하하. 웃는 소리. (→哏(儿)哏(儿))2하하. 허허. 화나거나 기쁠 때의 감탄사.
남자가 20세 전후에 색욕이 과도하여 정혈을 손상하면 반드시 음허로 화가 동요하는 질병이 발생해 잘 때 도한이 있고, 오후에 발열, 컥컥거리는 기침, 권태로 힘이 없음, 음식을 적게 먹음, 심하면 담연에 피가 섞임, 각혈, 토혈, 혹은 기침시 출혈, 토혈, 코피, 신열, 침삭맥, 기육이 마름을 이를 노채라고 한다.
最重難治, 輕者必用藥數十服, 重者期以歲年。
노채는 가장 중증의 난치로 경증은 반드시 약을 수십번 복용해야 하며 중증은 1년정도 기한이 필요하다.
然必須病患愛命, 堅心定志, 絕房室, 息妄想, 戒惱怒, 節飲食, 以自培其根, 否則雖服良藥, 亦無用也。
반드시 환자의 생명을 아끼고 굳은 마음으로 뜻을 일정하게 하며 성생활을 끊고 망상을 쉬게 하며 분노를 경계하고 음식을 조절하고 스스로 근본을 북돋워야 하니 아니면 비록 좋은 약을 복용해도 또 쓸데가 없다.
此病治之於早則易, 若到肌肉銷鑠, 沈困著床, 沈伏細數, 則難爲矣。
이 노채병은 조기 치료하면 쉽지만 만약 기육이 마르고 침체하고 피곤해 침상에 누우면서 침복해 세삭맥이면 난치가 된다.
又此病大忌服人參, 若曾服過多者, 亦難治。
또 이 질병은 크게 인삼 복용을 금기하니 만약 일찍이 과다하게 복용하면 또 난치이다.
今製一方於後, 治色慾證, 先見潮熱、盜汗、咳嗽、倦怠, 趂早服之。
*趁의 원문은 趂(좇을 진; ⾛-총12획; chèn)이다
趁早(儿)[chènzǎo]일찌감치 하다, 과거의 어느 때에 이미
지금 뒤에 한 처방을 지어 색욕을 다스리는 증상으로 먼저 조열, 도한, 기침, 권태가 있으면 빨리 조기게 복용한다.
참고 자료
흠정사고전서 자부 의가류 31 설씨의안 명의잡저, 명나라 설기, 대성문화사, 페이지 455-461
www.upaper.net/homeosta
https://steemit.com/@imagediet
https://www.youtube.com/user/homeosta1