설씨의안, 외과추요, 하감창, 치창, 변혈.hwp
- 최초 등록일
- 2020.12.03
- 최종 저작일
- 2020.11
- 8페이지/ 한컴오피스
- 가격 2,500원
* 본 문서(hwp)가 작성된 한글 프로그램 버전보다 낮은 한글 프로그램에서 열람할 경우 문서가 올바르게 표시되지 않을 수 있습니다.
이 경우에는 최신패치가 되어 있는 2010 이상 버전이나 한글뷰어에서 확인해 주시기 바랍니다.
소개글
설씨의안, 외과추요, 하감창, 치창, 변혈.hwp
목차
1. 하감창
2. 치창
3. 변혈
본문내용
외감은 원기가 실하니 인삼패독산에 괴화, 형개를 가미하여 사기를 제거한다.
內傷而元氣虛者, 亦用六君子湯, 以補胃氣。
내상이면 원기가 허하니 또 육군자탕을 써 위의 기를 보한다.
元氣下陷者, 補中益氣湯, 以升擧之。
원기가 하함하면 보중익기탕에 상승해 들어주게 한다.
憂思傷脾者, 濟生歸脾湯以解之。
근심, 생각으로 비를 손상하면 제생귀비탕으로 풀어준다.
糞前見血者, 益氣湯加吳茱萸。
대변 보기 전에 출혈이 나타나면 익기탕에 오수유를 가미한다.
糞後見血者加黃連。
변 본 뒤에 출혈이면 황련을 가미한다.
陰血不足者, 宜用四物湯。
음혈이 부족하면 사물탕을 써야 한다.
病因多端, 不能盡述, 當臨症制宜, 庶無誤矣。
制宜[zhìyí]좋게 하다. 알맞게 하다.
병의 원인에 단서가 많으니 다 진술할 수 없고 증상에 임해 의당하게 해야 거의 오류가 없다.
丹溪先生云:精氣血氣, 出於穀氣。
주단계 선생이 말하길 정기와 혈기는 곡기에서 나온다.
惟大便下血, 當以胃氣收功。治者審之!
유독 대변 하혈은 응당 귀이로써 공로를 거둔다. 치료자는 이를 살펴야 한다!
治驗
치험례
一儒者素善飲, 不時便血, 或在糞前, 或在糞後, 食少體倦, 面色痿黃, 此脾氣弱虛, 而不能統血。
한 유생이 평소 음주를 잘하고 때가 없이 혈변이 있고 혹은 변 보기 전이나 혹은 변본 뒤에 출혈하고 음식을 적게 먹고 몸이 권태롭고 면색은 위황하고, 이는 비기 허약이어서 혈을 통솔을 못해서이다.
以補中益氣湯加吳茱萸、黃連, 三十餘劑而再不發。
보중익기탕에 오수유, 황련을 가미하여 30여제를 쓰지 재발하지 못했다.
一男子每怒必便血, 或吐血, 卽服犀角地黃湯之類。
한 남자가 매번 분노하면 반드시 혈변이 있고 혹은 혈을 토하면 서각지황탕 종류를 복용한다.
余曰:此脾虛不能攝血, 恐不宜用此寒涼之藥。
내가 말하길 이는 비허로 혈을 다스리지 못해서이니 이 찬약을 씀이 의당하지 못할까 두렵다.
彼不信, 仍服之, 日加倦怠, 面色痿黃。
저는 믿지 못하고 여전히 복용해 날마다 권태를 더해 안면과 색이 위황하였다.
참고 자료
흠정사고전서 자부 의가류 31 설씨의안 외과추요, 명나라 설기, 대성문화사, 페이지 345-348
www.upaper.net/homeosta
https://steemit.com/@imagediet
https://www.youtube.com/user/homeosta1