소개글
경악전서 부인규 혈열경조 혈열론외방 혈열경지, 혈한경지 신허경란, 경기복통.hwp 한문 및 한글번역 13페이지
목차
없음
본문내용
붕루가 됨이다.
當預服四物, 八珍之類以調之, 否則恐其鬱久而決, 則爲患滋大也。
응당 사물탕, 팔진탕 종류를 미리 복용해 고르게 하며 아니면 울체가 오래되어 터져 질환이 더 커질까 두렵다.
若其旣崩之後, 則當辨其有火無火。
만약 이미 붕루한 뒤라면 응당 화가 있음과 없음을 변별해야 한다.
有火者, 因火逼血, 宜保陰煎主之。
화가 있다면 화가 혈을 핍박함이니 보음전으로 주치해야 한다.
無火者, 因隔而決, 或其有滯, 當去其故而養其新, 宜調經飮先以理之, 然後各因其宜, 可養則養, 用小營煎;
화가 없다면 간격을 두고 터짐이니 혹은 정체가 있으면 오래된 피를 제거하고 새로운 것을 길러서 조경음을 먼저 다스린 연후에 의당함에 원인해 길러주려면 배양하여야 하니 소영전을 사용한다.
可固則固, 用固陰煎之類主之。
견고하게 하려면 견고하게 하니 고음전 종류를 써 주치한다.
王叔和曰: 五崩何等?
*何等 [héděng] 1. 어떤. 어떠한. 2. 얼마나. 어쩌면 그토록. (=多么)
왕숙화가 말하길 5종류의 붕루는 무엇입니까?
曰: 白崩者, 形如涕, 赤崩者, 形如絳津; 黃崩者, 形如爛瓜; 靑崩者, 形如藍色; 黑崩者, 形如衃血也。
衃(어혈, 썩은피 배; ⾎-총10획; pēi)
대답하길 백붕은 형체가 눈물과 같고, 적붕은 형체가 진홍 침과 같고, 황붕은 형체가 미란된 참외와 같고, 청붕은 형체가 남색과 같고, 흑붕은 형체가 썩은피와 같다.
立齊曰: 前證治法固脾胃虧損不能攝血歸源者, 用六君加芎, 歸, 柴胡。
설립제가 말하길 전증 치료법은 비위 휴손으로 혈을 다스려 근원에 돌아가지 못해서이니 육군자탕에 천궁, 당귀, 시호를 가미하여 사용한다.
若因肝經之火而血下行, 用奇效四物湯, 或四物加柴, 梔, 芩, 朮。
만약 간경의 화로 기인해 혈이 아래로 운행하면 기효사물탕, 혹은 사물탕에 시호, 치자, 황금, 백출을 가미한다.
若肝經風熱而血妄行, 用加味逍遙散, 或小柴胡加梔, 芍, 丹皮。
만약 간경락 풍열로 혈이 망행하면 가미소요산, 혹은 소시호탕에 치자, 작약, 목단피를 가미하여 사용한다.
참고 자료
흠정사고전서 자부 오 의가류 46, 대성문화사, 경악전서, 페이지 6-13
www.imagediet.co.kr
www.upaper.net/homeosta
www.steemit.com/@imagediet
https://www.youtube.com/channel/UCNGSspAjPMNkuJwwTeJ-Buw?view_as=subscriber