침구자생경 4권 癲癎 전질 경간 풍간.hwp
- 최초 등록일
- 2020.03.28
- 최종 저작일
- 2020.03
- 12페이지/ 한컴오피스
- 가격 3,500원
* 본 문서(hwp)가 작성된 한글 프로그램 버전보다 낮은 한글 프로그램에서 열람할 경우 문서가 올바르게 표시되지 않을 수 있습니다.
이 경우에는 최신패치가 되어 있는 2010 이상 버전이나 한글뷰어에서 확인해 주시기 바랍니다.
소개글
침구자생경 4권 癲癎 전질 경간 풍간.hwp 한문 원문 및 한글번역
목차
없음
본문내용
八條, 癎之劇者也。如有此, 非復湯爪所能救。當時而灸之。
8조목은 간질이 심한 것으로 이와 같다면 다시 탕이나 조갑으로도 구제하지 못하니 당시에 뜸을 뜬다.
徐嗣伯曰, 風眩之病。起於心氣不足。胸上蓄熱實。痰熱相感而動風。風心相亂則悶瞀。
서사백이 말하길 풍현병은 심기부족에서 생기며 흉부에 열이 쌓여 실함, 담열이 서로 감촉해 풍이 발동함, 풍심이 서로 혼란해 답답하고 눈이 어두움이다.
故謂之風眩瞀。大人曰癲。小兒爲癎。此方爲治。萬無不愈。
그래서 풍현으로 눈이 어둡다고 하니 성인은 전증이며 소아는 간질이며 치 처방으로 치료하면 거의 다 낫는다.
困急時但度灸穴。使大鍼鍼之。無不瘥者。初得鍼竟便灸最良。
곤란하고 급할때는 단지 뜸과 경혈을 헤아리며 대침으로 자침하고 다 낫는다. 초기에 침은 마침내 곧 뜸이 가장 좋다.
余業之以來三十餘年。所救活者。數千百人。病此而死。不逢嗣故也。
내가 의업을 30여년을 하여 살 사람을 살려내니 수천백명이 이 질병에 걸려 죽으니 서사백을 만나지 못해서이다.
(續命湯主眩發頓悶無知。口沫出。四體角弓。目反上。口噤不得言。竹瀝一升二合。生地黃汁一升。龍齒末生薑防風麻黃去節各四兩。防己附子炮。各三兩。石膏十兩。桂二兩。上十味。水一斗煮取三升。分三服。有氣加附子一兩。紫蘇五合。橘皮半兩。)
속명탕은 아찔함이 발생하고 갑자기 답답하고 무지함, 입에서 침을 뱉음, 사체가 각궁, 반장, 입을 다물고 말을 못함에 죽력 1되2홉, 생지황즙 1되, 용치 가루, 생강, 방풍, 마디를 제거한 마황각 160g, 방기, 구운 부자 각 120g, 석고 400g, 계지 80g 위 10약미를 물 1말을 3되가 되게 달여 3을 나눠 복용하고 기가 있으면 부자 40g, 자소엽 5홉, 귤피 20g을 더한다.
其論風眩癲癎甚有理。故並其方附於此。
풍으로 아찔해 전간하면 매우 일리가 있으니 처방을 이에 붙였다.
(更有賁豚湯。詳見千金。)
賁豚湯: 「川芎ㆍ芍藥ㆍ當歸」를 겹쳐써서 【氣上沖胸ㆍ腹痛ㆍ往來寒熱】을 治療한다.
다시 분돈탕이 있으니 천금방에 자세함에 나타난다.
但小兒癎非心氣不足爾。
단지 소아 간질은 심기 부족만은 아니다.
千金有風食驚癎三種。本事有陰陽癎慢脾風三證。
천금방은 풍간, 식간, 경간의 3종류가 있고 본사방에는 음간, 양간, 만비풍의 3종류가 있다.
참고 자료
흠정사고전서 자부5 의가류 10, 대성문화사, 침구자생경, 왕집중, 페이지 338-343
www.imagediet.co.kr
www.steemit.com/@imagediet