金黄的大斗笠(원문+본문해석).hwp
- 최초 등록일
- 2019.12.27
- 최종 저작일
- 2019.11
- 5페이지/ 한컴오피스
- 가격 3,500원
* 본 문서(hwp)가 작성된 한글 프로그램 버전보다 낮은 한글 프로그램에서 열람할 경우 문서가 올바르게 표시되지 않을 수 있습니다.
이 경우에는 최신패치가 되어 있는 2010 이상 버전이나 한글뷰어에서 확인해 주시기 바랍니다.
소개글
중국학과 전공수업 중국어번역연습
金黄的大斗笠(원문+본문해석)자료입니다.
((((※원문있습니다!!+본문해석))))
수업내용 참고,시험공부하면서 정리해둔 자료입니다.
도움되시길 바랍니다.
목차
없음
본문내용
干干净净的蓝天上,偷偷溜来一团乌云,风推着它爬上山头。山这边,梯田里的庄稼像绿海里卷来的一道道浪头。一个浑身只有一条短裤的男孩子,挥着一根树枝,树枝挂满绿叶,歌谣般亲切、柔和。他看管着一头雪白的小山羊,小山羊在田埂上悠闲地啃着青草。风来啦!庄稼的叶子翻过背,闪现出一片片灰绿。小山羊的毛被梳理好,又弄乱。小男孩脸上的汗珠被吹干,换上调皮的笑意。雨来啦!乌云被太阳照得受不了,越缩越紧,于是挤下了雨。
<중 략>
干干净净的蓝天上,偷偷溜来一团乌云,风推着它爬上山头。
깨끗한 푸른 하늘에, 검은 구름 한 덩이가 몰래 나타났고, 바람은 이를 밀며 올라갔다.
山这边,梯田里的庄稼像绿海里卷来的一道道浪头。
산 이쪽에, 계단식 밭의 농작물들은 바다속에 휘감겨 올라온 한줄기 한줄기의 파도 같았다.
一个浑身只有一条短裤的男孩子,挥着一根树枝,
온 몸에 반바지 하나만 걸친 사내 아이가, 나뭇가지를 흔들며,
树枝挂满绿叶,歌谣般亲切、柔和。
나뭇가지에는 푸른 잎이 가득 매달려 있고, 그것은 마치 노래처럼 친근하고 부드럽다.
他看管着一头雪白的小山羊,小山羊在田埂上悠闲地啃着青草。
그는 새하얀 새끼 염소을 돌보고 있었고,새끼 염소는 논두렁에서 한가롭게 풀을 뜯고 있었다.
风来啦!
바람이 분다!
庄稼的叶子翻过背,闪现出一片片灰绿。小山羊的毛被梳理好,又弄乱。
농작물의 잎이 뒤집히면서, 한조각 한조각의 회록빛이 얼핏 들어났다. 새끼 염소의 털은 잘 정리가 되어있었는데,또 헝클어진다.
小男孩脸上的汗珠被吹干,换上调皮的笑意。
사내 아이의 얼굴위의 땀방울이 바람에 말라, 장난스러운 웃음으로 바뀌었다.
참고 자료
없음