오대사통속연의 49회 남당에 항복한 마씨는 나라가 망하고 동쪽 노나라를 정벌한 주나라 왕은 군사를 감독하다 한문 및 한글번역
- 최초 등록일
- 2017.07.06
- 최종 저작일
- 2017.06
- 22페이지/ 한컴오피스
- 가격 3,500원
목차
없음
본문내용
第四十九回 降南唐馬氏亡國 征東魯周主督師
제사십구회 항남당마씨망국 정동노주주독사
오대사통속연의 49회 남당에 항복한 마씨는 나라가 망하고 동쪽 노나라를 정벌한 주나라 왕은 군사를 감독하다.
却說王峻留駐陝州, 並非故意逗撓, 他却另有秘謀, 不便先行奏聞。
각설왕준류주섬주 병비고의두요 타각령유비모 불편선행주문
逗撓:적을 보고 두려워하며 피하고 나가지 아니함
각설하고 왕준은 섬주에 머물러 주둔해 고의로 두려워 나가지 않음이 아니니 그는 따로 비밀 모의가 있어서 곧 먼저 상주를 아뢰었다.
周主郭威, 聞報驚疑, 擬自統禁軍出征, 取道澤州, 與王峻會救晉州。
주주곽위 문보경의 의자통금군출정 취도택주 여왕준회구진주
주나라 군주인 곽위는 보고를 듣고 놀라 의심하고 스스로 금군을 통솔하고 출정해 택주 길을 취하여 왕준과 같이 진주를 구하려고 했다.
一面遣使臣翟守素, 往諭王峻.
일면견사신적수태 왕유왕준
한편으로 사신 적수태를 보내 왕준을 회유하러 보냈다.
峻與守素相見, 屏去左右, 附耳密語道:“晉州城堅, 可以久守。劉崇會合遼兵, 氣勢方銳, 不可力爭, 峻在此駐兵, 並非畏怯, 實欲待他氣餒, 然後進擊, 我盛彼衰, 容易取勝。今上卽位方新, 藩鎭未必心服, 切不可輕出京師!近聞慕容彥超據住兗州, 陰生異志, 若車駕朝出汜水, 彥超必暮襲京城, 一或被陷, 大事去了!幸轉達陛下, 勿生他疑!”
준여수소상견 병거좌우 부이밀어도 진주성견 가이구수 유숭회합요병 기세방예 불가력쟁 준재차주병 병비외겁 실욕대타기뇌 연후진격 아성피쇠 용이취승 금상즉위방신 번진미필심복 절불가경출경사 근문모용초거주연주 음생이지 약거가조출사수 언초필모습경성 일혹피함 대사거료 행전달폐하 물생타의
왕준과 적수태가 보고 좌우를 물리치고 귀에 대고 비밀 말을 했다. “진주성이 단단해 오래 수비할 수 있습니다. 유숭은 요나라 병사와 회합해 기세가 예리하여 힘써 다툴수 없고 왕준은 이에 병사를 주둔하게 하며 두려워서 겁냄이 아니라 실제 그 사기를 굶주리길 기다리게 한 연후에 진격하면 내가 성대하고 그는 쇠약하고 쉽게 승리를 취합니다.
참고 자료
중국역조통속연의 오대사통속연의, 채동번 저, 중국 삼진출판사, 페이지 284-290
www.jahyangmi.co.kr
www.imagediet.co.kr
www.upaper.net/homeosta
튼살 흉터 치료하는 자향미한의원 파일 참고