<말레이시아어와 인도네시아어의 어휘 비교연구>
- 최초 등록일
- 2016.06.21
- 최종 저작일
- 2013.06
- 7페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,500원
목차
1. 서론
2.말레이시아어와 인도네시아어의 언어사적 고찰
3.발전과정에서의 외세의 영향
3.1 화란어가 말레이어에 차용되면서 발생한 음운 변화
3.2 영어가 말레이어에 차용되면서 발생한 음운 변화
4.두 언어의 어휘 차이
5.‘표준 말레이어’를 위한 통합시도
5.1. 정책적 뒷밤침·
5.2. 학자들이 중심이 되는 표준화 노력
5.3. 방송매체를 통한 말레이어의 통합 시도
6.결론
본문내용
1.서론
고대 말레이왕국 시대에 생성된 말레이어가 오늘날의 말레이시아 왕국이 되었고, 또 그 말레이어가 인도네시아 군도로 전파됨으로써 말레이어를 형성하게 되어 결과적으로 이들 양국의 언어는 동일한 기원을 갖는 언어로써 성장하게 되었다. 하지만 언어란 기원이 같다 하더라도 고정된 형태로 있는 것이 아니라 끊임없이 외부 요인의 영향을 받는 것이므로 말레이시아어와 인도네시아어는 차이가 발생했다. 본 연구는 말레이시아어와 인도네시아어의 언어사적 고찰과 발전 과정에 있어서의 외세의 영향과 그 결과로 나타난 양 언어의 차이점을 비교 분석하고 주제를 심화 연구하여 양 언어 간에 표준화 노력이 있는지 알아보는 것을 목적으로 한다. 또한 본 연구는 말레이시아어와 인도네시아어의 특징 및 공통점 보다는 주로 어휘적 차이를 바탕으로 한 양 언어의 차이점에 한해서 연구하기로 한다.
2.말레이시아어와 인도네시아어의 언어사적 고찰
말레이어는 언어를 계통적으로 분류할 때 오스트로네시아어족에 속한다. 말레이 군도는 지형학적 특성 때문에 말레이어를 포함하여 약 250여개의 지방어들이 존재하고 있다. 이 지방어들은 같은 언어군에 속해 있는 언어들임에도 불구하고 대부분 의사소통은 가능한 방언으로서가 아니라 상호 의사소통이 전혀 불가능한 정도의 별개의 언어로서 존재하고 있다. 이와 같이 독특한 언어사회를 형성한 가운데 의사소통을 위해 무엇보다 필요했던 것이 쌍방 공통의 언어였으며 말레이 문화의 우월성과 함께 말레이 군도에 확산된 말레이어는 바로 그 공통의 언어 lingua franca로서 발전하게 된 것이다. 말레이어가 말레이 군도의 lingua france로 군림해 온 까닭은 단연 말레이어 자체의 언어학적 특성에 의한 것이라 할 수 있다. 몇 개의 특징만 나열해 보자면 말레이어의 언어학적 특성은 음운체계 및 문법체계의 단순성, 그 외 에도 말레이어는 시제·성·수·격·시제에 따른 굴절 현상이 없는 문법체계의 단순성을 특징으로 한다. 이러한 말레이어의 언어학적 특징은 비말레이어족들로 하여금 상대적으로 수월하게 말레이어를 숙지할 수 있게 만든 직접적인 요인이 되었다.
참고 자료
안영호.『알기 쉬운 말레이어의 세계』. 서울: 한국외국어대학교 출판부, 2000.
학술논문
서명교. “말레이시아어와 인도네시아어의 방언적 차이에 관한 소고.”『외대통역협회지』 15, 0 (1998): 46-53.
안영호. 1975. “말레이시아어와 인도네시아어 비교 연구.”한국외국어대학교 석사학위논문.
전태현. “말레시이아어와 인도네시아어.”『동방』5, 0 (1986): 38-52.
안영호.2000. “말레이어(語)의 화란어(和蘭語) 차용연구(借用硏究).”.『東南亞硏究』 Vol.- No.9 (2000): 19-43