전한연의 第七回 尋生路徐市墾荒 從逆謀李斯矯詔
- 최초 등록일
- 2015.08.16
- 최종 저작일
- 2015.08
- 21페이지/ 한컴오피스
- 가격 4,500원
* 본 문서는 한글 2005 이상 버전에서 작성된 문서입니다.
한글 2002 이하 프로그램에서는 열어볼 수 없으니, 한글 뷰어프로그램(한글 2005 이상)을 설치하신 후 확인해주시기 바랍니다.
목차
없음
본문내용
서불일방사이 가이술이기시황 기존심지파측 여노생상사
叵(어려울 파; ⼝-총5획; pǒ)测 [pǒcè] ①헤아릴 수 없다 ②추측할 수 없다
存心 [cúnxīn] ① 고의로 ② 일부러 ③ 마음씨
서불은 한 방사일뿐인데 기이한 술법을 가장해 진시황을 속이니 고의로 헤아릴 수 없게 함은 노생과 유사하다.
獨其後航行入海, 墾闢荒島, 不可謂非殖民之至計, 較諸盧生等之但知遠颺, 專務私圖者, 蓋不可同日語矣。
독기후항행입해 간벽황도 불가위비식민지지계 교제노생등지단지원양 전무사도자 개불가동일어의
揚(오를 양; ⼿-총12획; yáng)의 원문은 颺(날릴 양; ⾵-총18획; yáng,yàng)이다.
远飏yuǎn yáng,ㄨㄢˇ ㄧㄤˊ,:(1).飞往远处。 (2).谓逃窜远地
유독 서불은 뒤에 항해하여 바다에 들어가 황량한 섬을 개간하여 식민의 지극한 계책이라고 말할 수 없으니 노생등은 단지 먼 곳으로 나갈줄만 알아 오로지 사적 이익만 도모하니 동일한 말로 할 수 없다.
始皇稔惡, 道死沙邱.
시황념악 도사사구
稔(곡식 익을 임; ⽲-총13획; rěn)惡:나쁜일이 쌓임
진시황의 나쁜 짓이 쌓여 사구에서 객사하였다.
趙高包藏禍心, 倡謀廢立, 始唆胡亥, 繼唆李斯;
조고포장화심 창모폐립 시사호해 계사이사
包藏 [bāocáng] ① 포함하다 ② 싸서 감추다 ③ 속에 품다
包藏禍心: ①나쁜 심보를 품고 있다. ②남을 헤치려는 마음을 품다.
倡谋: 首先提出某一计策
唆(부추길 사; ⼝-총10획; suǒ)
조고의 나쁜 심보를 품어서 황위 폐위를 처음 도모하니 처음 호해를 부추기고 계속 이사를 꾀었다.
胡亥少不更事, 爲高所惑, 尙可言也;
호해소불경사 위고소혹 상가언야
更事 [gēngshì] ① 경험을 쌓다 ② 평범한 일 ③ 원래 있었던 일
不更事 [bùgēngshì] ① 경험이 적다 ② 겪은 일이 적다
호해는 어리고 경험이 적으니 조고에게 의혹당함은 아직 말할만 하다.
李斯身爲丞相, 位至通侯, 受始皇之顧命, 乃甘心從逆, 與謀不軌, 是豈大臣之所爲乎?
이사신위승상 위지통후 수시황지고명 내감심종역 여모불궤 시기대신지소위호
顾命 [gùmìng] ①임금의 유조 ②생명을 중히 여기다 ③목숨을 아끼다
참고 자료
없음