제대로번역한 NorthStar5 UNIT3. The Road to Success (1. Gotta Dance 2. Kids Learn Poise Through Dance) 3rd edition
- 최초 등록일
- 2013.06.25
- 최종 저작일
- 2013.06
- 9페이지/ 어도비 PDF
- 가격 4,000원
* 본 문서는 PDF문서형식으로 복사 및 편집이 불가합니다.
소개글
NorthStar5 3rd edtion의 UNIT 3. The Road to Success의 완벽 번역본입니다.
Reading one: Gotta Dance 와 Reading two: Kids Learn Poise Through Dance가 원문과 함께 충실히 번역되어 있습니다.
번역기를 돌린 듯 대충 번역한 자료들은 문장의 전체적인 맥락을 짚는 데 전혀 도움이 되지 않습니다.
하버드 비즈니스 케이스, Northstar, Reading explorer 등 제가 번역한 수많은 번역자료들의 평가를 확인하시면 자료의 품질을 짐작하실 겁니다.
타자료들에 비해 가격은 약간 비쌀지 모르지만 믿고 구매하셔도 후회없으실 겁니다. 도움되셨으면 합니다.
목차
1. Reading one: Gotta Dance
2. Reading two: Kids Learn Poise Through Dance
본문내용
Reading One: Gotta Dance (춤을 춰야 해)
1. Maybe I shouldn’t have mentioned it to anyone. Before I know it, it was all through the family, and they’d all made it their business to challenge me. I wouldn’t tell them my plan, other than to say I was leaving, but that was enough to set them off. Uncle Mike called from Oregon to say, “Katie, don’t do it,” and I wouldn’t have hung up on him except that he added, “Haven’t you caused enough disappointment?” That did it. Nine people had already told me no, and Uncle Mike lit the fire under me when he made it ten. Nine-eight-seven-six-five-four-three-two-one. Kaboom.
어쩌면 아무한테도 말하지 말았어야 했다. 이걸 깨닫기도 전에 가족들에게 전부 알려졌고, 모두들 나에게 참견했다. 계획도 말하지 않고 그냥 떠난다고만 했는데, 이것이 그들을 자극했다. 오레곤주에서 전화를 건 마이크 삼촌의 “Katie, 그러지 마라”, “여태껏 충분히 실망시키지 않았니”라는 말에 수화기를 내려놓았다. 이럴 수가! 벌써 아홉 사람이나 나에게 아니라고 했고, 마이크 삼촌이 마지막 열 번째가 되어 나에게 불을 붙였다. 9-8-7-6-5-4-3-2-1. 우르르 쾅!
< 중 략 >
Reading Two: Kids Learn Poise Through Dance (아이들은 춤을 통해 마음의 안정을 배운다)
1. You might think that the only music kids today are dancing to is rap. But for the Early Show’s Study Hall report, correspondent Melinda Murphy found that New York City’s public schools are using classic dance tunes to teach kids manners and civility.
여러분은 아마도 요새 아이들이 춤추는 유일한 음악은 랩이라고 생각할 것이다. 그런데 Early Show의 특파원인 Melinda Murphy의 리포트에 의하면 뉴욕의 공립학교들이 아이들의 매너와 예절을 가르치기 위해 클래식 댄스 음악을 이용한다고 한다.
참고 자료
없음