송사통속연의 제 38회 변성을 버리고 총애받는 신하인 한강은 죄에 연루되며 항주로 이주한 이름난 관리인 소식은 한가롭게 놀다
- 최초 등록일
- 2012.02.29
- 최종 저작일
- 2012.02
- 25페이지/ 한컴오피스
- 가격 3,000원
소개글
송사통속연의 제 38회 변성을 버리고 총애받는 신하인 한강은 죄에 연루되며 항주로 이주한 이름난 관리인 소식은 한가롭게 놀다
한문 및 한글번역
목차
없음
본문내용
軾有弟名轍,與兄同登進士科,亦工詩文,曾任三司條例司檢詳,以忤安石意被黜,事見上文。
식우제명철 여형동등진사과 역공시문 증임삼사조례사검상 이오안석의피출 사견상문.
소식의 아우는 소철인데 형과 함께 진사과에 급제하여 또 시문을 잘하여 일찍이 삼사조례사검상에 임명되어 왕안석의 뜻을 거슬려 쫒겨나니 일이 위 문장에 보인다.
小妹不見史乘 史乘[shǐshèng] :역사책. 사서
,秦觀曾任學士,與軾爲友。
소매불견사승 진관증임학사 여식위우.
소매는 역사책에 나타나지 않고 진관은 일찍이 학사에 임명되니 소식과 친우가 되었다.
佛印、琴操 琴操 :거문고에 맞추어 부르는 노래
,稗乘中間有記載,小子也無暇詳考了。
불인 금조 패승중간유기재 소자야무가상고료.
불인스님과 거문고에 부르는 노래는 야사 중간에 기재되니 여러분들은 자세히 고찰할 겨를이 없을 것이다.
嘗有一詩詠兩蘇云:
상유일시영양소운.
일찍이 한 시로 두 소씨[소식, 소철]을 말했다.
蜀地挺生 挺(뺄 정; ⼿-총10획; tǐng)生:태어남
大小蘇,(後人稱軾爲大蘇,轍爲小蘇。) 才名卓絕 卓绝 [zhuójué] : 탁절하다, 탁연하다, 탁월하다
冠皇都。
촉지정생대소소 후인칭식위대소 철위소소 재명탁절관황도.
촉땅에서 크고 작은 소씨가 탄생하니 재주와 명성은 황도에서 탁월하여 으뜸이다.
昭陵試策曾稱賞,可奈時艱屈相儒。
소릉시책증칭상 가내시간굴상유
소릉의 시험 대비책에서 일찍이 칭찬을 받아서 어떤 시기에 재상이 될 유생으로 굽히고
(仁宗初,讀兩蘇制策,退而喜曰:“朕爲子孫得兩宰相。”)
인종초 독양소제책 퇴이희왈 짐위자손득양재상.
인종초기에 두 소씨의 대책을 읽고 물러나 기뻐서 말했다. “짐은 자손을 위하여 두 재상을 얻었노라.”
蘇軾外調,安石又少一對頭 對頭: 적이나 어떤 세력, 힘 따위와 맞서 겨룸. 또는 그 상대
,越好橫行無忌了。
소식외조 안석우소일대두 월호횡행무기료.
소식이 외근을 나가 왕안석은 또한 한번 조금 상대가 대두되나 더욱 횡행하여 거리낌이 없었다.
本回就此結束 结束 [jiéshù] :끝나다, 마치다, 종결하다
,下回再行續詳。
본회취차결속 하회재행속상.
본회는 이를 끝내나 아래 회는 다시 자세히 이어진다.
本回以程疏起手 起手[qǐshǒu] :1.처음. 시작. 2.시작하다. 착수하다.
,以蘇疏結局 结局 [jiéjú] :결말, 종국
,前後呼應,自成章法 章法[zhāngfǎ] :1. (문장에 관한) 조직구조. (서화나 전각의) 구도. 2.(일처리의) 규칙. 절차
。
본회이정소기수 이소소결국 전후호응 자성장법.
본회는 정호의 상소로 시작하여 소식의 상소로 결론나니 전후가 호응하여 스스로 법장을 이룬다.
中敘宋、夏交涉一段,啟釁 启衅 [qǐxìn] :전쟁을 도발하다, 선동하다, 전단을 열다
失律,仍自王安石致之。
중서송 하교섭일단 계흔실률 잉자왕안석치지.
송나라, 서하의 교섭이 일단락이 되어 틈을 열어 규율을 잃음은 왕안석으로부터 이르게 했다.
有安石之稱許 称许 [chēngxǔ] :칭찬하다, 찬양하다
王韶,乃有韓絳之誤用種諤。
유안석지칭허왕소 내유한강지오용종악.
왕안석은 왕소를 칭찬하며 한강이 잘못 종악을 씀도 있다.
韶議雖非不可行,然無故開釁 开衅 [kāixìn] :전단을 열다, 도전하다, 충돌이나 전쟁이 발생하다
,曲在宋廷。
소의수비불가행 연무고개흔 곡재송정.
왕소의 논의가 비록 시행하지 않을 수 없으나 이유 없이 전쟁의 틈을 열음은 잘못이 송나라 조정에 있다.
絳、諤坐罪,而安石逍遙法外,反得獨攬 独揽 [dúlǎn] :독점하다, 독차지하다, 혼자 틀어쥐다
政權,神宗豈真愚且蠢者?
강 악좌죄 이안석소요법외 반득독람정권 신종기진우차준자?
한강과 종악이 죄에 연좌되나 왕안석은 법밖에서 한가롭게 놀며 반대로 정권을 홀로 독차지 하니 신종은 어찌 진실로 우매한 바보가 아니겠는가?
殆以好大喜功,墮安石揣摩 揣摩 [chuǎimó]:반복하여 세심하게 따져보다, 헤아리다, 사색하고 탐구하다
之術耳。
태이호대희공 타안석췌마지술이.
거의 큰 공로를 좋아할 듯하나 왕안석의 기술에 빠졌을 뿐이다.
程顥爲道學大家,以言不見用而求去;
정호위도학대가 이언불견용이구거.
정호는 도학의 대가가 되어 말로 등용되지 않아서 벼슬을 떠나길 구했다.
蘇軾爲文學大家,以言反遭忌而外調,特錄兩疏,與上回之韓疏相映 相映[xiāngyìng] :서로 어울리다. 서로 대비를 이루다.
,蓋重其人乃重其文;
소식위문학대가 이언반조기이외조 특록양소 여상회지한소상앙 개중기인내중기문.
소식은 문학의 대가로 말로 반대로 시기를 만나 외근을 나가니 특별이 두 상소를 기록하여 상회의 한기의 상소와 서로 비추어보아 대비를 이루어 그 사람을 중시하면 그 문장을 중시해야 한다.
筆下固自有斟酌也。
필하고자유짐작야.
붓아래에 진실로 스스로 짐작함이 있을 것이다
참고 자료
없음