양주동-김완진 향가해독본 26 수
- 최초 등록일
- 2011.07.21
- 최종 저작일
- 2011.07
- 26페이지/ 한컴오피스
- 가격 3,700원
소개글
양주동의 고가연구 수록 향가 26 수 옛한글본, 김완진의 향가해독법연구 수록 옛한글본 및 현대어본 26 수가 수록되었다.
목차
[차례]
I. 慕竹旨郞歌
II. 獻花歌
III. 安民歌
IV. 讚耆婆郞歌
V. 處容歌
VI. 薯童謠
VII. 禱千手觀音歌
VIII. 風謠
IX. 願往生歌
X. 兒率家
XI. 祭亡妹歌
XII. 彗星歌
XIII. 怨歌
XIV. 遇賊歌
XV. 禮敬諸佛歌
XVI. 稱讚如來歌
XVII. 廣修供養歌
XVIII. 懺悔業障歌
XIX. 隨喜功德歌
XX. 請轉法輪歌
XXI. 諸佛住世歌
XXII. 常隨佛學歌
XXIII. 恒順衆生歌
XXIV. 普皆廻向歌
XXV. 總結無盡歌
XXVI. 悼二將歌
본문내용
III. 安民歌
양주동
君 비
臣 샬
民 고 샬디
民 고다
구믈ㅅ다히 살손 物主
흘 머기 다라
리곡 듸갈뎌 디
나라악 디니디 고다
君다 臣다 民다
나라악 太平니다
김완진
1. 君은 아비여
2. 臣은 실
3. 民 릴 고
4. 실디 民 고다.
5. 구릿 하 살기 바라
6. 를 치 다릴러라.
7. 리곡 드리 가뎌
8. 디 나락 디니기 고다.
9. 君다 臣다히 民다
10. 나락 太平
현대어역
君은 아비요
臣은 사랑하시는 어미요,
民은 어리석은 아이라고
하실진댄 民이 사랑을 알리라.
大衆을 살리기에 익숙해져 있기에
이를 먹여 사스릴러라.
이 땅을 버리고 어디로 가겠는가
할진댄 나라 保全할 것을 알리라.
아아, 君답게 臣답게 民답게
한다면 나라가 太平을 持續하느니라.
참고 자료
김완진. <향가해독법연구>. 한국문화연구총서 21. 서울: 서울대학교출판부, 2008.
양주동. <고가연구>. 증정본. 서울: 일조각, 1990.