한유(韓愈)의 백이송(伯夷頌) 원문과 해석
- 최초 등록일
- 2009.06.03
- 최종 저작일
- 2009.05
- 1페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,000원
소개글
한유(韓愈), 《백이송(伯夷頌) 》원문과 해석이 있습니다.
최대한 직역에 가깝도록 노력하였습니다.
전체 구성은 원문>해석입니다. 숙어 등은 주를 달아 상세히 표시하였습니다.
목차
없음
본문내용
선비의 특립(特立. 남에게 의지(依支)하거나, 아부(阿附)하지 않고 자립(自立)하는 일) 특립(特立). ①남에게 의지(依支)하거나, 아부(阿附)하지 않고 자립(自立)하는 일 ②여럿 가운데서 특별(特別)히 뛰어나 우뚝 섬
과 독행은(獨行. 세속(世俗)을 따르지 아니하고 높은 지조(志操)를 가지고 혼자 나아감) 독행(獨行). ①혼자서 길을 감 ②혼자서 여행(旅行)함 ③남의 도움 없이 혼자의 힘으로 일을 행(行)함 ④세속(世俗)을 따르지 아니하고 높은 지조(志操)를 가지고 혼자 나아감
, 의를 맞이하는 것이며, 다른 사람의 옳고 그름을 돌아보지 않으면, 모두 호걸의 선비이며, 통도(通道. 사람이 마땅히 행할 도의(道義)) 통도(通道). ①통로(通路) ②사람이 마땅히 행할 도의(道義)
를 두텁게 하여 스스로 밝음을 아는 것이다. 한 집이 그것을 그르치면, 힘써 다니고 미혹되지 않는 자가 적어진다. 한 나라, 한 주에 이르러 그것을 그르치면, 힘써 다니고 미혹하지 않는 자가, 천하의 한 명을 덮을 뿐이다. 만약 흥기한 세상이 그것을 그르치면, 힘써 다니고 미혹하지 않는 자가, 즉 일천백년에 한 사람만 있을 뿐이다.
너 백이라는 사람은, 천지가 다하고(窮. 다할 궁) 만세에 걸치니(亙. 걸칠 긍) 돌아보지 않는 사람이다. 밝도다 일월이여 밝음이 부족하구나, 험하구나(崒. 험할 준) 태산이여 높음이 부족하구나, 높도다(巍. 높고 클 외) 천지여 그 생김이 부족하구나!
은의 망함에 당하여, 주나라의 흥이니, 미자 송(宋). 중국(中國) 주대(周代)의 나라. 은(殷)의 멸망(滅亡) 뒤, 주왕(紂王)이 서형(庶兄) 미자계(微子啓)로 하여금 은(殷)나라의 유민(遺民)을 거두게 하기 위(爲)하여 봉(封)한 나라. 지금의 하남성(河南省) 상구현(商邱縣)에 도읍(都邑)
참고 자료
없음