이주여성의 문화적응과 설화의 활용 : 설화 <선녀와 나무꾼>과 설화 <우렁각시>를 중심으로
* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.
서지정보
ㆍ발행기관 : 한국구비문학회
ㆍ수록지정보 : 구비문학연구
ㆍ저자명 : 오정미
ㆍ저자명 : 오정미
목차
1. 서론2. 다문화 상황과 설화의 활용 문제
3. 이주여성 가정과 연관한 설화 분석
4. 결론
참고문헌
Abstract
한국어 초록
이 논문에서는 다문화 상황 속에서 이주여성과 그녀들의 남편을 대상으로 설화의 문화 교육적 의미와 방안을 살피고 활용하기 위한 프로그램을 시론차원에서 조망하였다.설화는 다양한 문화권의 이웃들에게 문화를 전달하는 텍스트로서 용이하기에 한국에서의 새로운 삶의 적응을 위해 활용된다. 설명이 아닌 이해를 바탕으로 한 설화의 소개와 분석은 상호적인 문화교육을 위한 훌륭한 자료인 것이다.
이주여성들의 경우는 한국남성들과 가정을 구성하며 평생 살아가는 이들로, 그녀들의 문화적응은 한국의 미래와도 직접적으로 연결된다. 이주여성들의 성공적인 정착을 위해서는 언어교육이상으로 문화교육이 필요하다. 그러나 현재까지 문화교육은 당위성과 필요성에 관한 담론적인 논의만 형성되었을 뿐 구체적인 방안은 제시되지 못한 상황이다. 이러한 상황에서 설화가 이주여성들의 문화적응을 위한 효과적인 텍스트이며, 이를 위해 전문적인 설화 분석을 시도하여 교육현장에서의 활용을 유도하는 것은 의미가 있는 일이다. 이주여성들은 가정문화 속에서도 부부의 문제에 집중하고 있음이 여러 자료를 통해 확인되었다. 따라서 이주여성 부부의 소통을 도모하기 위하여 한국 부부의 문제를 문화적 맥락으로 이해할 수 있는 구체적 작품으로 설화 <선녀와 나무꾼>과 설화 <우렁각시>를 선정하여 분석을 하였다. 특히, 이주여성의 문화적응을 위한 문화교육은 그녀들의 남편들을 대상으로 한 문화교육도 함께 병립되어야 효과적이기에 각각의 설화를 이주여성과 남편들로 구분하여 작품을 분석하였다.
이와 같은 설화의 구체적인 작품 선정과 분석은 이주여성 대상의 교육 현장에서 실질적인 프로그램을 마련해 줄 것이다. 그동안 설화가 현장에서 적극적으로 활용되지 못한 한계는 문화와 연결한 작품에 관한 연구가 활발하지 못한 이유가 크다. 따라서 설화를 문화와 연결하여 분석하는 것은 이주여성을 비롯한 외국국적의 학습자들에게 설화 교육의 새로운 가능성과 효용성을 조망하고 교육현장에서의 활용까지 기대할 수 있을 것이다.
영어 초록
In this study, a program for the practical use of folktale at the educational filed where multi-culturalist is existing was suggested.A folktale can be used as a text for the neighbors had grown in the different cultural country and now would like to be newly adapted at Korea. An introduction and analyzing of a folktale based on the content understanding would be excellent material.
The cultural adaption of the immigrated women, married with Korean men, is deeply related with the future of Korea. The cultural education could be requested for them somehow rather than the language education. However there has been only discussion about reason and necessary of the cultural education without the concrete direction for them. Hence, a folktale can be newly focused as a good text through the exported analyzing and this work for applying to the educational filed has significant meaning. Other research has reported that the immigrated women are focusing on the conjugal life among the family life. In this study, <The heavenly maiden and the woodcutter> (선녀와 나뭇꾼) and <Pond-snail bride> (우렁각시) were selected to show the cultural of Korean conjugal life and help the communication based on the cultural understanding for immigrated women. Expecially the cultural education for immigrated women should be compatible with their husband education to be effective. So each content of folktale was analyzed into for immigrated women and their husband.
An education with a selection of analyzed and concrete folktale will suggest new direction in educational filed for the immigrated women. It is true that there has not been many researches about the literatures connected to the culture and/or customs for the immigrated women. In this point, this study shows the potential possibility and effectiveness of a folktale in the educational filed.
참고 자료
없음"구비문학연구"의 다른 논문
- 이야기바다,『임석재 구전설화』26페이지
- 1950년대 대중가요의 이국성(異國性) 고찰29페이지
- <가믄장아기>와 <리어왕>의 주제적 비교연구33페이지
- <글로벌 토크쇼 미녀들의 수다>의 구술문화적 분석34페이지
- 한국의 다문화 형성과 이주민의 음악문화 : 다국적 이주민의 문화 31페이지
- 외국인이 보는 한국 구비문학29페이지
- 재일한인의 삶과 이야기 : 생존 현실과 망향의식을 중심으로 34페이지
- 한민족과 세계, 그리고 구비문학 : 21세기적 상황을 중심으로24페이지
- 임석재의 <관북지방무가>에 나타난 무속신화의 특징과 의의51페이지
- 임석재 채록 민요의 기능별 분류와 사설의 특징36페이지